作詞:松井洋平 作曲·編曲:先田貴裕(Dream Monster)
翻译:
You & ME, You & ME,
You & ME, You & ME,
忘れちゃダメだよ(I'm into you❤️)
请不要忘记(I'm into you❤️)
欲張ってもいいって言ってくれるの待ってらんないよ
说「贪婪也可以」什么的,我可等不及你开口
ねぇ、最初っからほどいて甘い誘惑の蝶々 結び
喂,从一开始就解开吧,甜蜜诱惑的蝴蝶连系着
妄想 だって思って みんな手を触れようともしないの
妄想本以为是那样 大家连触碰都不愿
「ちがうでしょ?」 「ほしいでしょ?」
「不是那样吧?」「其实很想要吧?」
嘘ばっかりついていたらおかしくなっちゃうよ
一直说着谎言的话 可是会变得奇怪哦
その想 いが(Ah)膨らむのは(Ah)なにもかも足りてないからって
那份思念(Ah)之所以膨胀(Ah) 是因为一切都还不够
疼くほどに気付くよ キミに必要 なものはなぁに?
在阵阵作痛中意识到 你所真正需要的是什么呢?
もういいの?いいよ!キミのお好きにしよそのかわり
已经够了吗?可以哦!随你喜欢怎样都行 但作为交换
いっせーので欲望ほどいてみよポイズンの瓶のリボ
预备—— 解开欲望试试吧 这名为爱恋的丝带
端と端を持ってひっぱって余らないように
两端牵引 小心不让它散落
ちゃんとぴったりおんなじ愛じゃなきゃ
必须是恰到好处、分毫不差的同等之爱
もっと見てほしいと言わないでも見てくれてなきゃダメでしょ
就算不说「多看看我」 但若你不看我不行吧
「かわいいね」 「かっこいい」
「好可爱」 「好帅气」
イヤな現実 だって跳ね返す言葉
就连讨厌的现实 也能用话语弹开
突き刺すような(Ah)無関心じゃ(Ah)いつまでも満たされないまんま
仿佛刺痛般的(Ah)漠不关心(Ah) 永远也无法让我满足
虚しさってゆうグラスに欲望を注いで飲み干したい
好想将欲望注入名为空虚的酒杯 然后一饮而尽
そうだよ いいよ?いいの!夢の お好きにして 振る舞うの
是啊 可以哦?可以哦!在梦中 请随心所欲地行动吧
心臓の音が踊り出して揺れてるのはリボン
心跳加速 随之摇曳的丝带
端と端を持ってひっぱって零れないように
两端牵引 小心不让它洒落
ちゃんとぴったりおんなじ愛にしよ
必须是恰到好处、分毫不差的同等之爱
(You & ME, You & ME,…ふふ)
(You & ME, You & ME,… 呵呵)
スキ、キライ、スキ… そんな花占 いなんて干切って
喜欢、讨厌、喜欢… 那种花瓣占卜,全都摘掉吧
(どうやったって答えはおなじだって決まってるの、ずっと)
(无论怎么做,答案都早已注定是一样的,永远)
スキ、スキ、スキ…それだけで胸を満たしていたいでしょ
喜欢、喜欢、喜欢… 只想用这些填满胸口,对吧?
だから…いいよ?いいよ!キミのお好きにしよそのかわり
所以说…可以哦?可以哦!随你喜欢怎样都行 但作为交换
毒のような欲望飲み込んだらもう夢に堕ちちゃおう、一緒に
若将那如毒药的欲望饮下,就一起坠入梦境吧
いいのいいのキミのままならいいのそのままでン
可以哦可以哦,只要是你本来的样子就好,保持这样就好
いっせーので妄想ほどきあうのポイズンの瓶のリボ
预备—— 让我们一起解开妄想吧 这名为爱恋的丝带
端と端の距離が歪 だとカワイくないよ
两端距离若有偏差,可就不美丽了哦
ちゃんとぴったりおんなじ愛にして
要让它成为恰到好处、分毫不差的同等之爱
(You & ME, You & ME, You & ME, You & ME, Forever…)
(You & ME, You & ME, You & ME, You & ME, Forever…)