
欢迎正在阅读这个条目的您协助编辑本条目。编辑前请阅读Wiki入门、条目编辑规范、使用指南,并查找相关资料。祝您在萌娘百科度过愉快的时光。
诚邀各位加入萌娘百科BanG Dream!编辑组:1098909170(入群前请注明萌百ID)诚邀各位加入萌娘百科BanG Dream!编辑组
除非特别注明,本页面所有时间皆以东九区时间(UTC+09:00)为准。
Ave Mujica 4th LIVE「Adventus」是《BanG Dream!》企划组合Ave Mujica的第五场专场演唱会,举办于2024年12月15日,也是武藏野二日LIVE的第二日。前一日在同一场馆举办演唱会的Roselia担当开场嘉宾。
本次演唱会期间先行放映了TV动画《BanG Dream! Ave Mujica》第1话,在随后的演唱中成员摘下面具演奏,为专场演唱会首次。此外本次演唱会也是该组合首次不演唱翻唱曲的专场演唱会。
「Adventus」为拉丁语,直译为「到来」或是「抵达」,引申义为基督教用语「将临期」[1]。
演唱会当天为满月。

于e-plus和bilibili同步付费直播。本次直播不含TV动画《BanG Dream! Ave Mujica》第1话以及后续的演出内容。

收录于Ave Mujica的1st专辑《Completeness》中。
| 序号 | 歌曲名 | 演出者 | 备注 | |
|---|---|---|---|---|
| Roselia | ||||
| 01 | FIRE BIRD | Roselia | ||
| ― MC ― | ||||
| 02 | Determination Symphony | Roselia | ||
| 03 | THE HISTORIC... | |||
| ― MC ― | ||||
| 04 | PASSIONATE ANTHEM | Roselia | ||
| 05 | Floral Haven | |||
| Ave Mujica | ||||
| 01 | 黒のバースデイ | Ave Mujica | ||
| 02 | ふたつの月 ~Deep Into The Forest~ | |||
|
― 幕间1 ― 本段落中所使用的台词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
Doloris Mortis Timoris Amoris Oblivionis 無機質に繰り返される 在这无机质般重复的 この退屈な世界で 无聊世界里 探している 我在寻找着 凍てついた心が揺れるような 能让冰冷的心灵动摇的 奇妙な何かを 奇妙事物 ——黒のバースデイ ——黑色生日 あなたは今生まれ変わる 此刻,你将重生 深く深く迷い込んだ森で 在那深深迷失的森林中 何かを求め 有一群人正彷徨着 さまなさまようものたち 正寻找着什么东西 暗闇の中、何も見えず 在黑暗里 什么也看不清 何もつかめず 什么也抓不住 ただ、時間だけが過ぎていく 只是时间在不断流逝 でも、約束の地はすぐそこに 但是 约定之地就在眼前 恐れを抱きながら足を進めたものにしかたどり着けない楽園が 只有怀抱恐惧却依旧迈出步伐的人 才能达到的乐园 すぐそこに 就在眼前 心のままに手を伸ばせ 伸出手 去跟随你的心 見たいものを見ればいい 去看你想看的世界 信じたいものだけを信じればいい 只相信你想相信的事物 救われたい、そう願うのなら 如果你渴望被拯救 その目で、その耳で、その口で、そのアイデ 那么请用你的眼睛 你的耳朵 你的嘴唇 你的爱去感受这一切 あなたはもう、引き返せないのだから 因为此时此刻的你 已经无法回头了 私達と一緒に踊りましょう 同我们一起起舞吧 うつろで退屈な、この世界に身を委ねて 将自己交付于这空虚乏味的世界中 | ||||
| 03 | Choir 'S' Choir | Ave Mujica | ||
| 04 | 神さま、バカ | |||
| ― 键盘Solo ― | ||||
| 05 | Mas?uerade Rhapsody Re?uest | Ave Mujica | ||
|
― TV动画《BanG Dream! It's MyGO!!!!!》第13话片段 ― 本段落中所使用的台词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。 Doloris Mortis Timoris Amoris Oblivionis 和声 Alas, my love, you do me wrong 啊,我的爱人,你错待了我, To cast me off discourteously 抛弃了我你无义又无情, For I have loved you so long 我已经爱上你,啊,这么久, Delighting in your company 有你陪伴多高兴。 あなた お歌が上手ね 你的歌唱得真好 僕の友達が好きな歌なんだ 这是我朋友喜欢的歌这样啊 そう 这样啊 あなたもマスカレードに行くのね 你也要去参加假面舞会吗 お姉さま 姐姐大人 いけない 月がもう... 不好 月亮已经... 待って 等一下 ここは... 这里是... おやあ?新入りがまたひとり 哦?又一位新来的 まだかすかに人間の句いかついていますね 你身上还残留着些许人类的气味 昨日まで抱きしめて眠うたのに 直到昨天都还拥抱着你入睡 今日は別の誰かを抱きしめてる 今天却拥抱着其他人 人間って残酷 人类真是残酷 ねえ アタシが抱きしめてあばよっか? 要不要我来紧紧拥抱你呢? おやめなさい 请不要这样 だってえ 可是 人間の匂いがついたら 要是染上人类的气味 もらい手がっきませんよ 就不会有人要我们了 やだ 困る 讨厌 那就糟了 もらい手? 要我们? あら その為にいらしたのではなくて? 咦 难道你不是为此而来的吗 ここはねえ、捨てられた人形たちが集められたあ 这个地方呢,是遭到丢弃的人偶 被收集起来的地方 捨てられた...人形? 遭到丢弃的...人偶? おや 自覚がないタイプで? 莫非你是没有自知的类型? いるよね 的确有这种呢 人間に話しかけられて 因为人类和自己讲话 自分もそうだって思っちやうのが 所以误为自己也是人类 僕が人形だって? 你们说我是人偶? だって僕は生きてるじやないか 可我现在明明就活着啊 君たちも 你们不也是吗 それは今宵の月が特別だから 那是因为今晚的月亮很特别 ようこそロフトムーヘ 欢迎来到阁楼之月 この月の光で 凭借这月光 わたくしたちは仮初めの命を宿しているのですわ 我们能够获得暂时的生命 そんな...信じられない... 怎么会...简直不敢相信 あなた お名前は? 你叫什么名字? 僕は... 我... 覚えていない? 你不记得了吗? ではあなたの元の持主ちは? 那你原本的主人呢? ああ お「友達」でしたっけ? 我记得你说是「朋友」吧? ずいぶんと長い間名前を呼んでもらえてなかったようですね 看来那个人很久没有叫你的名字了 無理に思い出さない方がよるしくてよ 最好别勉强自己回想起来 きっと呪い殺しでしまうから 否则你一定会用诅咒杀死那个人 そんなこと... 怎么可能... しないとも限らない 未必不可能 あんなに好きだった 我是那么地喜欢她 でもアンタを捨てた 但她却抛弃了你 人形にとっての死は何かご存知? 你知道对人偶来说 什么是死亡吗 捨て自れること? 是遭人抛弃吗 火あぶり 火刑 それは魔女 那是魔女 愛されないこと 不为人所爱 ええ それもひとつ 对 这也是其中一种 でも 一番つらい死は 但是最痛苦的死法 忘却ですわ 莫过于忘却 僕は... 死んだの? 我...已经死了吗 ここは僕達の墓場? 这里是我们的坟墓? いいえ、言ったでしよう 不 我说过了 わたくしたちは仮初めの命を宿したと 我们获得了暂时的生命 っまりは復活 也就是复活 今ごそ復権の時 此刻正是复权之时 そして、新しいお友達に祝福を 然后 为新的朋友献上祝福 さあ、マスカレードの前に 现在 为迎接假面舞会 仮初めの名を与えましよう 我给予你一个暂时的名字 モーティス Mortis 我 死を恐れるなかれ 我 毋畏死亡 ティモリス Timoris 我 恐れることを恐れるなかれ 我 毋畏恐惧 アモーリス Amoris 我 愛を恐れるなかれ 我 毋畏爱 オブリビオニス Oblivionis 我 忘却を恐れるなかれ 我毋畏忘却 ドロリス Doloris 我 悲しみを恐れるなかれ 我 毋畏悲伤 | ||||
| 06 | Ave Mujica | Ave Mujica | ||
|
― 幕间2 ― 本段落中所使用的台词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
Doloris Mortis Timoris Amoris Oblivionis 和声 理想の世界なんで どこにもなかった 理想的世界并不存在 夢てしかなかった 只存在于梦中 だから... 所以... すべてを壊した 我摧毁了一切 理想の失われた世界 失去了理想的世界 不実の愛に縛られた世界 被虚情假意的爱所束缚的世界 生きながらに死んでいるような世界 向如同虽生犹死般的世界 哀れな世界を 这悲哀的世界 自らの手で壊し尽くした 由我们用双手将其彻底摧毁 週末の先で 在世界终焉之后 また会えると信じて 我相信我们还能再相见 新たな世界の創造 创造一个新的世界 なんだって作ればいい 无论什么都可以创造 この手で作った月の光なら 若是我们亲手创造出来的月光 私達の全ては、私たちだけのもの 我们的一切 皆为我们所独有 何物にも動かされない、明け渡さない 不容他人染指 更不会拱手相让 新しい世界 一个全新的世界 新しいあなた 一个全新的你 僕たちが産み落とした 是我们一同诞生的 想像した 一起创造的 理想の世界 理想的世界 特別にあなたにはすべて見せてあげるわ 特别地 我会把这一切都展现给你 始まりの時 伊始之时 そして、新たな世界の全てを 以及这新世界的一切 世界を壊し、作り上げた 在世界毁灭与重生的刹那 その瞬間、そのすべてを 连同所有的一切 「在美好的世界里 也找不到的地方」 | ||||
| 07 | 素晴らしき世界 でも どこにもない場所 | Ave Mujica | ||
| 08 | Angles | |||
|
― 幕间3 ― 本段落中所使用的台词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
Doloris Mortis Timoris Amoris Oblivionis 和声 破壊の果てに創造した理想の世界 在破坏的尽头所创造的理想世界 何も生まず 育まず 无所生 无所育 ただ、在る それだけ 仅是存在 仅此而已 何のために 我只想要 理由が欲しい 想拥有一个理由 生きる理由 生存的理由 存在的理由 存在の証 存在的证明 光はどこ? 光在何处? 不条理な世界 不合逻辑的世界 不平等な世界 不平等的世界 残酷な世界 残酷的世界 世界は難しい 世界是如此复杂 世界は無関心 世界是如此冷漠 光あふれる世界こそが 充满光明的世界 理想の世界の真実の姿だと 才是理想世界的真正的摸样 信じていた 我曾经这样相信 世界はそんなに優しくない 世界从不会这样仁慈 望みを抱かなければ平穏でいられた 若是不怀抱希望 倒还能安享平静 この世界のどこにも、光が見つからない 在这个世界的任何地方 都找不到光 いびつで空っぽな世界 这个扭曲且空虚的世界 光なんてどこにもありはしない 光根本不存在 それが この世界の 「真実」 那才是这个世界的 「真实」 | ||||
| 09 | Symbol I : 🜂 | Ave Mujica | ||
| 10 | Symbol II : 🜁 | |||
|
― 幕间4 ― 本段落中所使用的台词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
Doloris Mortis Timoris Amoris Oblivionis 和声 光のない世界に揺蕩う波 在无光世界中荡漾的波浪 終わりのない調べに月影が揺らめく 在无休止的旋律中月影摇曳 ゆらゆらとすべての命を包容する大きな流れ 悠悠地包容所有生灵的洪流 体を預ける 深く深く沈んでいく 交付身体 深深地沉下去 目を瞑る、奥へ奥へ沈んでいく 阖上双眼 向着更深的深处沉没 地上には恵みの雨 在大地降下恩泽之雨 芽吹いた緑が揺れている 新芽吐绿的枝叶随风摇曳 空には虹の端 天际浮现彩虹的边际 すべては光の中 一切都沐浴在光芒之中 そう、そこには光が満ちている 是啊 这里光芒四溢 それ、ただの夢 但是 这不过是一场梦 運命の糸は紡がれぬこと 命运之线未被编织 信じた心は引き裂かれた 信任之心已被撕裂 どんなに手を伸ばしても届かない 再怎么伸出手都触及不到 空っぽのまま 指间唯有一片空无 張り付いた仮面はもう取れない 戴上的假面再也无法摘下 見つけた光は 追寻到的光 本当の光なのか 真的是真正的光吗 恐れも、愛も、死も、悲しみも、忘却も 无论恐惧 爱 死亡 悲伤 或是遗忘 偽りだらけのこの世界で 在这个虚伪的世界里 その死の訪れを、ただ、祈りながら 仅仅只是祈祷着死亡的降临 | ||||
| 11 | Symbol III : 🜄 | Ave Mujica | ||
| 12 | Symbol IV : 🜃 | |||
| 13 | Ether | |||
| ― TV动画《BanG Dream! Ave Mujica》第1话 ― | ||||
| 14 | KiLLKiSS | Ave Mujica | 成员首次在专场演唱会摘下面具 | |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||