
欢迎正在阅读这个条目的您协助编辑本条目。编辑前请阅读Wiki入门、条目编辑规范、使用指南,并查找相关资料。祝您在萌娘百科度过愉快的时光。
诚邀各位加入萌娘百科BanG Dream!编辑组:1098909170(入群前请注明萌百ID)诚邀各位加入萌娘百科BanG Dream!编辑组
除非特别注明,本页面所有时间皆以东九区时间(UTC+09:00)为准。
Ave Mujica 1st LIVE 「Perdere Omnia」是《BanG Dream!》企划组合Ave Mujica的第二场专场演唱会,举办于2024年1月27日。
「Perdere Omnia」是拉丁语,意为「破坏一切」或/和「失去一切」。
演唱会当天为满月。

eplus方面提供付款的网上配信,票价为5,500圆。录像在公演完结7日内可供观看,网上配信门票于2023年12月16日发售。
bilibili方面由官方账号以大航海专属直播的方式直播全场LIVE,限定中国大陆IP观看且不设回看功能。

收录于Ave Mujica的1st单曲《素晴らしき世界 でも どこにもない場所》中。
| 序号 | 歌曲名 | 演出者 | 备注 |
|---|---|---|---|
|
― TV动画《BanG Dream! It's MyGO!!!!!》第13话片段 ― 本段落中所使用的台词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。 Doloris Mortis Timoris Amoris Oblivionis 和声 Alas, my love, you do me wrong 啊,我的爱人,你错待了我, To cast me off discourteously 抛弃了我你无义又无情, For I have loved you so long 我已经爱上你,啊,这么久, Delighting in your company 有你陪伴多高兴。 あなた お歌が上手ね 你的歌唱得真好 僕の友達が好きな歌なんだ 这是我朋友喜欢的歌这样啊 そう 这样啊 あなたもマスカレードに行くのね 你也要去参加假面舞会吗 お姉さま 姐姐大人 いけない 月がもう... 不好 月亮已经... 待って 等一下 ここは... 这里是... おやあ?新入りがまたひとり 哦?又一位新来的 まだかすかに人間の句いかついていますね 你身上还残留着些许人类的气味 昨日まで抱きしめて眠うたのに 直到昨天都还拥抱着你入睡 今日は別の誰かを抱きしめてる 今天却拥抱着其他人 人間って残酷 人类真是残酷 ねえ アタシが抱きしめてあばよっか? 要不要我来紧紧拥抱你呢? おやめなさい 请不要这样 だってえ 可是 人間の匂いがついたら 要是染上人类的气味 もらい手がっきませんよ 就不会有人要我们了 やだ 困る 讨厌 那就糟了 もらい手? 要我们? あら その為にいらしたのではなくて? 咦 难道你不是为此而来的吗 ここはねえ、捨てられた人形たちが集められたあ 这个地方呢,是遭到丢弃的人偶 被收集起来的地方 捨てられた...人形? 遭到丢弃的...人偶? おや 自覚がないタイプで? 莫非你是没有自知的类型? いるよね 的确有这种呢 人間に話しかけられて 因为人类和自己讲话 自分もそうだって思っちやうのが 所以误为自己也是人类 僕が人形だって? 你们说我是人偶? だって僕は生きてるじやないか 可我现在明明就活着啊 君たちも 你们不也是吗 それは今宵の月が特別だから 那是因为今晚的月亮很特别 ようこそロフトムーヘ 欢迎来到阁楼之月 この月の光で 凭借这月光 わたくしたちは仮初めの命を宿しているのですわ 我们能够获得暂时的生命 そんな...信じられない... 怎么会...简直不敢相信 あなた お名前は? 你叫什么名字? 僕は... 我... 覚えていない? 你不记得了吗? ではあなたの元の持主ちは? 那你原本的主人呢? ああ お「友達」でしたっけ? 我记得你说是「朋友」吧? ずいぶんと長い間名前を呼んでもらえてなかったようですね 看来那个人很久没有叫你的名字了 無理に思い出さない方がよるしくてよ 最好别勉强自己回想起来 きっと呪い殺しでしまうから 否则你一定会用诅咒杀死那个人 そんなこと... 怎么可能... しないとも限らない 未必不可能 あんなに好きだった 我是那么地喜欢她 でもアンタを捨てた 但她却抛弃了你 人形にとっての死は何かご存知? 你知道对人偶来说 什么是死亡吗 捨て自れること? 是遭人抛弃吗 火あぶり 火刑 それは魔女 那是魔女 愛されないこと 不为人所爱 ええ それもひとつ 对 这也是其中一种 でも 一番つらい死は 但是最痛苦的死法 忘却ですわ 莫过于忘却 僕は... 死んだの? 我...已经死了吗 ここは僕達の墓場? 这里是我们的坟墓? いいえ、言ったでしよう 不 我说过了 わたくしたちは仮初めの命を宿したと 我们获得了暂时的生命 っまりは復活 也就是复活 今ごそ復権の時 此刻正是复权之时 そして、新しいお友達に祝福を 然后 为新的朋友献上祝福 さあ、マスカレードの前に 现在 为迎接假面舞会 仮初めの名を与えましよう 我给予你一个暂时的名字 モーティス Mortis 我 死を恐れるなかれ 我 毋畏死亡 ティモリス Timoris 我 恐れることを恐れるなかれ 我 毋畏恐惧 アモーリス Amoris 我 愛を恐れるなかれ 我 毋畏爱 オブリビオニス Oblivionis 我 忘却を恐れるなかれ 我毋畏忘却 ドロリス Doloris 我 悲しみを恐れるなかれ 我 毋畏悲伤 | |||
| 01 | Ave Mujica | Ave Mujica | |
| 02 | ふたつの月 ~Deep Into The Forest~ | ||
| 03 | KINGS | 翻唱曲,原唱为angela | |
|
― 幕间1 ― 本段落中所使用的台词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
Doloris Mortis Timoris Amoris Oblivionis 和声 ドロリス?ドロリス? Doloris?Doloris? ごめん、気がつかなくて... 抱歉,我没注意到... くてせっかくのマスカレードなのに、上の空ですね 在这难得的假面舞会上,你却心不在焉呢 何が考えことでの 在想什么事情吗? 新しい名前にまだ慣れなくで... 我还没习惯新的名字... そうですか 名無しているよりマシでしよう 这样啊 总比没名字要好一些吧 そう...だね、そうなんだけど... 啊,话是这么说没错,不过... ドロリスは嘘が下手ね Doloris真是不擅长说谎呢 え? 诶? 本当は、別のことで頭がいっぱいなのでしよう? 其实你现在满脑子都在想别的事对吧? そう、例えば かつてのお友達のこととか... 比如说 曾经的朋友的事之类的? あ...!それは... 啊...!那种事... はあ...嫌だ嫌だ、辛気臭い 哈啊...讨厌死了,真麻烦 ね、パっと踊ろうよ 我说啊 来痛快地跳舞吧 どうせあんたの大好きな友達は 反正你最喜欢的那个朋友 もうあんたの顔を覚えでない 早就记不得你的脸了 君たちは平気なの? 你们都不在乎吗! 捨てられたなんで... 被抛弃了什么的... あの子の笑顔が好きだった 我曾经那么喜欢那个孩子的笑容 甘えて抱きつい来たときの、滑るような頬の柔らかさ 她撒娇扑过来抱住我时 那光滑柔软的脸颊 隣で口ずさむ、弾むような歌声 她在我身旁哼唱着的 那明快悦耳的歌声 あの子がいる、それだけで僕の世界は満たされてた 只要有那个孩子在,我的世界就满足了 理想の世界だった、他には何も いらないくらい 这曾是我理想的世界 为此甚至其它的一切我都不需要 でも、今はもうない 但是现在已经不存在了 ...! ...! 理想の世界...ね? 理想的世界...是吗? ねえ、ドロリス あたしのお友達はね、あたしをべったり愛してた 喂 Doloris 我的朋友啊曾经深爱着我 朝起きてから眠るまで、お風呂もベッドもずっと一緒 从早上起床到晚上睡觉 洗澡睡觉都一直在一起 あの子はあたしを愛して、あたしもあの子を愛してた 那个孩子爱我 我也同样爱着她 でもね、愛されすぎで、壊れちゃった 但是呢 因为她太深爱着我 我被玩坏掉了 壊れたあたしはおもちや箱に開まわれて 被弄坏的我被她丢进玩具箱 その蓋が開ことは二度となかった 从那以后箱子盖就再也没有打开过 理想の世界なんで、どこにもない 理想的世界什么的 根本不存在 そんな... 怎么会... あ、可哀想なドロリス 啊 可怜的Doloris 愛し愛された理想の世界がどこかにあると、今なお信じたいのね 现在还仍然相信着某处存在着相亲相爱的理想世界吧 ならばわたくしが、新しいお友達になってあけましようか? 既然如此 就让我来成为你的新朋友吧? 君が...? 你...? お友達はどんなふうにかわいがってくれた? 你的朋友是怎么宠爱你的呢? 愛してくれたのかしら、教えて頂戴 有好好爱过你吗?请告诉我吧 わたくしが、あなたの願いを叶えてあける 就由我来实现你的愿望 願い? 愿望? ええ、あなたの望む理想の世界よ 没错 你所期望的理想的世界 お友達がいってはじめて、あなたの世界は満たされるてしよう 有了朋友在 你的世界才能被满足吧 お姉様... 姐姐大人... それとも、あなたもわたくしの妹に? 还是说 你也想当我的妹妹? 要らない、姉も友達も、新しい貰い手なんで、要らない 我才不要 不管姐姐还是朋友 还是新的主人 我都不需要 とこにもなかったんだね... 这样啊...根本就不存在啊... 理想の世界なんで、僕の見ている夢てしかなかった 理想的世界 不过是我的梦罢了 何もかもか変わってしまう 一切都回不去了 大好きだった日々も 気持ちも 曾经深爱着的日子 还有那时的心情 気まぐれな月と同じた 就像那变化无常的月亮一样 この命さえ、月が沈めば消えてしまう 就连我这条生命 也只要当月亮沉下去就会结束 仮初めでしかないんだから 只因一切都不过是镜花水月 この身勝手な世界が、悲しくって? 对这自私自利的世界感到悲伤吗? そうかもしれない 也许是吧 でも、本当に悲しいのはこの世界と 但是 真正可悲的是这个世界 世界に翻弄されるしかない、ちっほけな僕自身だ 以及那个只能被世界恣意摆布的、渺小的我自己 それなら、こんな世界 いっそう... 既然如此 干脆把这世界... 壊せ 壊せ 毁掉吧 毁掉吧 理想の失われたこの世界を... 把这个失去了理想的世界... 壊せ 壊せ 毁掉吧 毁掉吧 不実な愛に縛られたこの世界を... 把这被虚情假意束缚的世界... 壊せ 壊せ 毁掉吧 毁掉吧 生きながらに死んているようなこの世界を... 把这个如同虽生犹死的世界... 壊せ 壊せ 壊せ 毁掉吧 毁掉吧 毁掉吧 そうだ 全て壊し尽くそう 是啊 把这一切都摧毁吧 僕たちの手でいっそう 哀れなこの世界を... 索性用我们的手 将这个可悲的世界彻底终结... そして 世界の終末の先で また会おう 然后 在世界终焉 再度相会吧 「在美好的世界,却无处可寻的地方」 | |||
| 04 | 素晴らしき世界 でも どこにもない場所 | Ave Mujica | |
| 05 | 暗黒天国 | 翻唱曲,原唱为ALI PROJECT | |
| 06 | Choir 'S' Choir | ||
|
― 幕间2 ― 本段落中所使用的台词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
Doloris Mortis Timoris Amoris Oblivionis 和声 レクイエスカトインパーケ Requiescat in Pace 世界の死を悼みたまえ 以悼念世界的灭亡 世界の破壊は成し遂げわれた 世界已经被摧毁 レクイエスカトインパーケ Requiescat in Pace 無慈悲な夜の女王よ 无情的夜之女王啊 その光で、荒廃した世界を照らしたまえ 请用您的光芒 照亮这荒废的世界吧 私達が破壊した世界の亡骸 我们所毁灭的世界的遗骸 古き世界よ、安らかに眠りたまえ 旧世界啊 愿你安息 レクイエスカトインパーケ Requiescat in Pace チック タック チック タック 滴 答 滴 答 どうしたの、テイモリス 怎么了 Timoris それて、もしかして... 难道说...那是... 秒針の音です 是秒针的声音 世界が滅びる、時計が全てを動かなくなってしまいましたから 因为世界已然毁灭 时钟全都停止走动了 時間を把握できるよう、こうして数えているんです 为了能够把握时间 我才这样读秒的 秒針を...? 数秒针...? とわいえ、必要ないかもしれませんね 话虽如此 也许并没有这个必要吧 荒廃し、時さえ止まった、この世界では 在这个荒废的 连时间都停止的世界里 時も、風も感じない 感觉不到时间 也感觉不到风 麈一つない、この荒野に立つと 站在这寸草不生的荒野上 ほんの少し、足がすくみます 脚下不由得有些发软 後悔してるの?世界を壊したこと 你后悔了吗?毁掉了世界这件事 ふふ 呵 まさか、それを決めたのは、私たち 怎么可能 做出了这个决定的正是我们自己 捨てられた人形である、私たちの望みです 是我们这些被抛弃的人偶所期望的结果 むしる、この背徳感が、癖になりそうて恐るしい 倒不如说,这种背德感,可怕得快要让我上瘾了 え..え...? 诶...诶...? 嫌だ、行けない遊びを覚えてしまったみたい 真糟糕 好像学会了什么奇怪的玩法 ははっ 哈哈哈 大変 真糟糕 嘘、モーテイスなんで泣いてんの? 骗人的吧 Mortis你是在哭吗? モーティス、大丈夫?涙を拭いて 没事吧Mortis 来擦擦眼泪 あ そうだハンカチを... 啊 对了 手帕... 心配は無用ですわ 请不必担心 虚実に塗れた言葉より、涙は雄弁 比起充斥着虚实的言语 眼泪更具有说服力 モーテイスの涙が、溫れる喜びを伝えってくれていますもの Mortis的眼泪 传达出的可是温暖的喜悦呢 え...? 诶...? 良かった... 太好了... 良かったって...? 太好了...? そんなに世界の破壊を願ってだの? 你就这么希望世界毁灭吗? 世界が眠ってるみたいだから 因为世界就像是陷入了沉睡 眠るみたいに、静かに消えていく 像睡着一样 然后静静地消失 安らいでる 很安详 羡ましいの?モーテイス... 你很羡慕吗?Mortis... みんな面倒くさいことを考えすぎ 大家都想得太复杂了 碌でも無い世界が滅びて、やっど清そしたってのに 这个毫无价值的世界毁灭了 总算是清净了 それに私は何出变わらない 而且 我有什么是不会改变的 何が失われようと、壊れるほど愛してくれたあの子への愛は 无论失去什么 我对那个爱到把我玩坏的那孩子的爱 今も、これからも、この胸にあり続ける 无论现在还是将来 都会一直在我心里 クソ喰らえ! 吃屎去吧! この空っほの世界で、愛と憎しみを抱えているられるなんで 在这个空虚的世界里 竟然还能怀有爱与恨 なんで素敵 真是太美妙了 チック タック チック タック 滴 答 滴 答 確かに、この世界は退屈です 确实 这个世界很无聊 秒針の音を懐かしいほと 让我有些怀念秒针的声音 懐かしいか... 怀念嘛... わかる気がする 我好像有点懂了 世界と一緒に悲しみは消えた 悲伤随着世界一起消失了 なのに、ふっと思い出してしまうから 可正因如此 才会不经意间想起 この手で壊した、かつての日々を 那被我亲手毁掉的往日种种 ならば、全で忘れるくらい楽しめばいいのよ 那么就尽情享受吧 直到忘记一切吧 この仮面があれば 只要戴着这个面具 あなたはあなたであることすらん忘れられる 你甚至能忘记自己 自分自身よも壊すことができるの 连自己都能摧毁掉 ほら見て、また月が傾いた 看呐 月亮又要离开了 わたしくたちに残された時間は あとわずか 留给我们的时间 已经不多了 仮初めの命が続く限り、甘い宴に酔いしれましよう 只要这短暂的生命还在延续 那就让我们沉醉在这甜美的宴会吧 さ、奏でましよう 来 奏响吧 刹那の夜に相応しい 今宵限りのえラプソディーよ! 能与刹那之夜相称的 仅限今宵的狂想曲! | |||
| 07 | Mas?uerade Rhapsody Re?uest | Ave Mujica | |
| 08 | 堕天 | 翻唱曲,原唱为Creepy Nuts | |
| 09 | 神さま、バカ | ||
|
― 幕间3 ― 本段落中所使用的台词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
Doloris Mortis Timoris Amoris Oblivionis 和声 月が沈む 月亮落下了 私たちに仮初めの命を与えた 優、く無慈悲の、今宵の月が 那赐予我们短暂生命的 那温柔而又无情的 今晚的月亮 終幕の時ね、土は士に、灰は灰に 已到落幕之时 土归土 灰归灰 人形は物言わぬ人形に、帰る時ですわ 人偶该变回那沉默的人偶了 わたしくたちが滅ばした世界とともに、麈溶かす時 那是与我们毁灭的世界一起 化为尘埃的时刻 所詮は仮初めの命、あっけないものですね 终究是短暂的生命 真是转瞬即逝啊 いつだってそう、終わり時は一瞬 总是这样 结束总在一瞬 終わり...本当にそうなのかな? 终结...真的是这样吗? ドロリス、なにをいっているの? Doloris 你在说什么呢? 実感が湧かないんだ、終わりの時が近ついてるなんで 我实在无法有真切的感受 说什么终结的时刻正在临近 どうしても思えなくで 无论如何都无法相信 それはつまりし終わりたくない、仮初めとわいえ 也就是说 你不想结束 即使那是暂时的生命 命を失わのが嫌だと 你也不想就此失去对吧 もちるんそうだ、でもそれだけじやないんだ... 当然是这样 但不仅如此... うまく言えないけど... 我说不清楚... 恐れているのね、可哀想に 你在害怕吗 真可怜 麈溶かすその時まで、その手を握っていだ上げますわ 在化为尘土之前 我都会握着你的手 達うんだ 本当にそうじやなくて 不是的 我不是那个意思 僕たちは、世界を破壊した 我们毁灭了这个世界 理想のない、不実な世界を 这个没有理想 虚情假意的世界 そして、大切だった思い出も捨てった 然后 连曾经视若珍宝的回忆也舍弃了 全て忘れて、古い僕は死んだ 忘却一切 过去的我已经死了 今の僕はこの世界と同じ 此刻的我 正如这世界一般 なにもない、空っぼだ 空无一物 唯有虚无 なのに... いいえ、だからなのかな 但是...不 或许正因为如此 清々しいだ、蔓いなんで何もない 我现在感觉非常自在 没有任何牵绊忧虑 この広い荒野をどこまでも駆けていけそうなくらい 仿佛可以在这片广阔的荒野上无止境地奔跑下去 僕は今、こんなにも自由だ 此刻的我 是如此的自由 自由? 自由? 仮初めの命?終幕の時? 短暂的生命?闭幕之时? ハア?嫌だ嫌だ、馬鹿みたい 哈?真是够了 无聊透顶 これは、始まりのとき 这是开始的时刻 アモーリス? Amoris? え、アモーリスの言う通りです 对 正如Amoris所说 今まさに、新たな世界を創造する時 现在正是创造新世界的时刻 ティモリスまで... 连Timoris也... 作り上けるですよ、私たちが 我们将亲手缔造这一切 何だって作ればいい 无论是什么都可以去创造出来 新たな世界も、夜空に浮かぶ月だって 无论是新生的世界 还是那夜空中高悬的明月 この手で作った月の光なら 若是我们亲手创造出来的月光 仮初めじやない、それは私たちの、本当の命 那将不会是短暂的 而是我们 真正的生命 そして、僕たちは本当の僕たちになれる 然后 我们将成为真正的我们 全てはこのときのためでしたのね 原来所有的一切都是为了此刻而存在 なんで愚かだったのかしら、例え月といえと 我还真是愚钝呢 为何想要将自己的生命托付他人 何者か已の命を委れるなんで 即使是那月亮 わたしくたちの全ては わたしくたちだけのもの 我们的一切 皆为我们所独有 命も 肉体も 言葉も 思慮も 思い出も 无论生命 肉体 语言 思绪 回忆 愛も... 爱也... 恐れも... 恐惧也... 悲しみも... 悲伤也... 死も... 死忘也... 何者にも侵されない、上げ渡さない 不容他人染指 更不会拱手相让 新しい月... 新的月亮... 新しい世界の完成だ 新的世界完成了 僕たちが創造した新たな時代が始まる 由我们创造的新时代开始了 ね、間こえる? 呐 听到了吗 え 間こえるわ 嗯 听见了 新しい世界に産声 那是新世界诞生的啼哭声 歓喜の声 是欢喜的声音 おめでとう おめでとう おめでとう 恭喜 恭喜 恭喜 やっと会元たね 终于见到你了 みんな、あなたを待っていました 大家都在等你哦 古い自分と決別した 与过去的自己诀别 新しい世界 崭新的世界 新しいあなた 全新的你 僕たちが産み落とした 由我们亲手缔造的 創造した 创造出来的 理想の世界 理想的世界 今、はじまる 现在 开始了 から1ヘ 从0至1 あ...あなたもこの時を待っていたのね 啊...你也在等待着这一刻呢 喜ばしく泣いているのね 是在喜极而泣 この産声は、世界の産声 初啼之声 正是世界的诞生之音 そして、私の 也是我的 そして あんたの 也是你的 特別に、あなたには全て見せてあけるわ 在此特别地 让你见识一下这一切吧 始まりのとき 伊始之时 そして、新たな世界の全てを 以及这新世界的一切 だって、その目で見てしまったでしよう? 因为你早已见证了一切不是吗? 世界を壊し作り上げた、その瞬間、その全でを 在世界毁灭与重生的刹那 连同所有的一切 つまり、あなたは「目撃者」 也就是说 你是「目击者」 そして 同时 私たちの「共犯者」 也是我们的「共犯」 今宵、新たな世界も始まり 今夜 新世界也将开始 私たちは、本当の私たちに生まれ変わる 我们将重生成真正的我们 | |||
| 10 | 黒のバースデイ | Ave Mujica | |
| 11 | Angles | ||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||