
欢迎正在阅读这个条目的您协助编辑本条目。编辑前请阅读Wiki入门、条目编辑规范、使用指南,并查找相关资料。祝您在萌娘百科度过愉快的时光。
诚邀各位加入萌娘百科BanG Dream!编辑组:1098909170(入群前请注明萌百ID)诚邀各位加入萌娘百科BanG Dream!编辑组
除非特别注明,本页面所有时间皆以东九区时间(UTC+09:00)为准。
Ave Mujica 0th LIVE「Primo die in scaena」是《BanG Dream!》企划组合Ave Mujica的第一场专场演唱会,举办于2023年6月4日。
「Primo die in scaena」是拉丁语,意为「第一次登台」。所以这个看上去很帅,名字中有「die」的演唱会名称,意思其实还蛮可爱的。
TV动画《BanG Dream! It's MyGO!!!!!》中,Ave Mujica的第一场演出与本场演唱会同名。
这场演唱会也是目前企划内唯一一场名义序号为“0”的演唱会。
演唱会当天为满月。

由eplus平台提供付款的网上配信,票价为5,500圆。录像原定将在公演完结7日内可供观看,网上配信门票于2023年5月28日发售。

收录于Ave Mujica的1st迷你专辑《Alea jacta est》中。
| 序号 | 歌曲名 | 演出者 | 备注 |
|---|---|---|---|
|
― 幕间1 ― 本段落中所使用的台词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。 瑠奈 莉伽 其他 和声 ♪5音音階1の音 ♪5音音阶1的声音 ♪マノートに筆記する音 ♪记录到笔记的声音 ♪メッセージの通知音 ♪消息提示音 ♪ベンを置く音 ♪放下笔的声音 ♪スマホを起動してメッセージを返す音 ♪启动手机并回复消息的声音 ありがとう 谢...谢你? 溜息 唉 くだらない。 无聊透顶。 勉強も部活も、新しい人間関係も。 无论是学业、社团活动、还是新的人际关系,都毫无进展。 趣味も恋人もなんもない。 没有爱好,没有恋人,一无所有。 静りも努力も平坦で、 自尊心和努力都平平凡凡, それとなく、擬態した、変化のない毎日。 在无形中戴着假面度过的,平淡无奇的每一天。 一生、幕の上がることのない人生。 一辈子,都没有机会谱写新篇章的人生。 高校に上がっても、それは 変わらなかった。 即便升上高中,一切依然如故。 くだらない。 无聊透顶。 それとなく見てる動画配信 无意识地看着视频流, それとなく投稿してるSNS、 无意识地在社交媒体上投稿, どこかで通知きれたから それとなく送つてくる誕生日のメッセージ。 因为不知道从哪里来的通知而无意识地发送的生日祝福。 全部明日になれば忘れてる。 所有的一切到了明日都将被遗忘。 時間を消費するためだけの、アイテム。 只是用来消磨时间的,道具。 思考きせないための、檻。 用来阻止思考的,牢笼。 ♪動画投稿サイトを見ている。曲が一除だけ流れる。飛ばして見ている。 ♪正在浏览视频投稿网站。只播放了一首歌。快进看看。 ぶらっくばーすでー。 黑色生日。 誰だろう。 是谁啊。 再生数も少ない。 播放量也很少。 新しいバンド?違うか。 新的乐队?好像不是。 概要欄にも 大したことは書いてない。 简介栏里面也没写什么东西。 あ、リンク。 啊,链接。 パスワードかな... 这是密码吗... ヘー。 诶 ♪文字を打つ音。13音。BLACKBIRTHDAY ♪敲打文字的声音。13音。BLACKBIRTHDAY ♪5音音階1の音 ♪五声音阶1的声音 そこに行くのは、きっと私だ。 要去那里的,毫无疑问是我。 | |||
| 01 | 黒のバースデイ | Ave Mujica | |
| 02 | KINGS | 翻唱曲,原唱为angela | |
|
― 幕间2 ― 本段落中所使用的台词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。 瑠奈 莉伽 其他 和声 ♪5音音階2の音 ♪五声音阶2的声音 ♪コンクリートの上をゆっくり歩く音。 ♪在混凝土上缓缓行走的声音。 来て、しまった。 还是,来了这里。 その場所を 調ペる人も 投稿する人も いるかもしれない。 或许有人在寻找,或许有人在写着,关于那个地方的投稿。 なんのイベントかも わからな いけど。 虽然完全搞不清楚这是何种活动。 ♪~ここからノイズと曲 ♪~从这里开始是噪音和乐曲 時間には随分早かったけど 入口は開いている。 时间虽然还很早 但入口敞开着。 目撃する。 目击到的是。 仮面をつけた 少女たちのステージを。 戴着假面的 少女们的舞台。 魅了される。その声に 躯体に。 为之所倾倒。为那声音,为那身姿。 指先が震える。 指尖颤抖不已。 ♪カタッ(物音をさせてしまう音)ノイズと曲が止む。 ♪咔哒一声(弄出声响的声音)噪音与乐曲戛然而止。 ♪走って逃げる。息を切らす。 ♪奔跑着逃离。气喘吁吁。 ♪高らかに笑う。楽しそうにどんどん大きくなる。 ♪放声大笑。乐在其中笑声越来越大 ♪5音音階2の音 ♪五声音阶2的声音 ♪学校の喧騷 ♪学校的喧嚣 イベントとかじやないの一 どうせ莉伽の夢見かちな。 反正是什么特别的活动吧,毕竟莉伽总是有些幻想。 (少しバカにしたように、髪の毛をいじったりスマホ見ている) (像是有点看不上似的,一边播弄着头发,一边看着手机) 違うもん、すごい なんか儀式、みた いだった。瑠奈にも見てばしい! 不是的,真的很不同寻常,像是某种仪式。我希望瑠奈也能一起看看! やだよ、莉伽がなんか楽しいこと 見つけたんならいいけど 我才不要,莉伽如果找到了有趣的事情那到也算是件好事 なんでよ 为什么啊 他の人誘いなよ、あたしはごめんだけど 部活あるし 你找其他人一起去吧。我就算了,还要参加社团活动 ♪舌打ち ♪咂舌声 え? 唉? もういいよ、一人でいくから、ごめんねありがとう 算了我自己去就好了,对不起感谢你的理解 ♪5音音階2の音 ♪五声音阶2的声音 昔はもっと 優しかった 过去的你更加温柔 昔はもっと 頼ってくれたのにな 过去的你更加依赖我 また行ってみたけど 何もなかった 在试着去了一次,但什么都没有 あるわけないじゃん、ざまあ 当然不可能有,活该 証明したい 想要证明 否定したい 想要否定 手がかりを 为了这点 探す 寻找线索 ♪5音音階4の音 ♪五声音阶4的声音 莉伽、どこ? 莉伽,你在哪里? 沢山の人に知ってもらったのに、 虽然让很多人认识了, 沢山の人に助けてもらったのに、 虽然从很多人那里得到了帮助, 手に入ったのは、 但我所获得的,仅仅是 | |||
| 03 | ふたつの月 ~Deep Into The Forest~ | Ave Mujica | |
| 04 | 暗黒天国 | 翻唱曲,原唱为ALI PROJECT | |
| 05 | Determination Symphony | 翻唱曲,原唱为Roselia | |
|
― 幕间3 ― 本段落中所使用的台词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。 瑠奈 莉伽 其他 和声 ♪5音音階3の音 ♪五声音阶3的声音 外に出てキーワードを集いめる。 外出收集关键词, 謎を解く。 解开谜团。 最初こそ非日常だったソレは、 期初是一段非日常的行动, 毎日の学校の課題のようになってゆく。 渐渐地变成了日常的学校作业一样。 あれから 莉伽のことは誰も見てないという。 自那之后,再也没有人看到过莉伽。 この馬鹿げた子供じみたゲームに 答えなんて、 早着荒谬而孩子气的游戏中 答案什么的, 莉伽の手がかりなんアあるのかな。 会有莉伽的线索吗。 ♪メッセージの通知音 ♪消息提示音 これは...招待状...? 这是...邀请函...? これが莉伽の見た 仮面のステージ? 这就是莉伽看到的 假面的舞台? 日時も場所も...行けそう。 日期和地点...看来能去。 ♪5音音階3の音 ♪五声音阶3的声音 ♪~ここからノイズと曲 ♪~从这里开始是噪音和乐曲 階段を上がっていく。 缓步登上楼梯。 エレベーターを上がっていく。 电梯缓慢升上。 微かに耳に聞こえる、やけに甘い調べ。 隐约可闻,异常甜美的旋律。 怪しげな催し。これはゲームだろうか。 可疑的集会。这是一场游戏吗。 豪華なようでいて 退廃的なフロアにノスタルジアを感じて 在这既豪华,又充满颓废的楼层上感受到一股怀旧之情 かつて、そこにいたのだろう 人の温度を感じて気味が悪くなる。 感受到曾经在这里,存在过的人类的温度让人感到不舒服。 この中に、これを進めば、何かを得られるのだろうか。 如果继续前行会。得到什么呢。 ♪5音音階3の音 ♪五声音阶3的声音 ♪雑音の中、高笑い ♪在嘈杂的噪音中,放声大笑 | |||
| 06 | Choir 'S' Choir | Ave Mujica | |
| 07 | 堕天 | 翻唱曲,原唱为Creepy Nuts | |
|
― 幕间4 ― 本段落中所使用的台词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。 瑠奈 莉伽 其他 和声 ♪5音音階4の音 ♪五声音阶4的声音 莉伽、どこ? 莉伽,你在哪里? 沢山の人に知ってもらったのに、 虽然让很多人认识了, 沢山の人に助けてもらったのに、 虽然从很多人那里得到了帮助, 手に入ったのは、 但我所获得的,仅仅是 ここを後にする。 我要离开这里。 ここにはもう何もない。 这里已经什么都没有了。 繋がりは絶たれた。 连结已经断开。 ♪5音音階1の音 ♪五声音阶1的声音 毎年の恒例。 每年的惯例。 莉伽には 莉伽にだけは日付の変わるちょうど0時に誕生日を祝うようにしてる。 莉伽的生日,只有莉伽过生日的时候,我会在即将变成新的一天的0点,准时为她献上祝福。 中学の頃、0時ちょうどに家に来た莉伽。 中学的时候,莉伽准时在午夜0点来到我家。 「窓の外!」 「看窗外!」 あたしの部屋は3階で、カーテンを開けて外を見ると、 我的房间在3楼,拉开窗帘往外看, スケッチブックに誕生日おめでとうと書いて、 映入眼帘的是在画板上写下生日快乐 馬鹿みたいに手を振り回してる莉伽。 像笨蛋一样 あの頃に戻れたらと、 挥舞着手的莉伽。 何故あの時 守ってあげなかったのだろう。 多么想回到那个时候,为什么当时 没能好好保护她呢。 後悔しても遅い、私には今出来ることを、する、だけ 后悔已经来不及,我只能做好,我现在, ♪スマホを起動してメッセージを返す音 ♪手机启动,回复消息的声音 ♪5音音階4の音 ♪五声音阶4的声音 「聞こえてますか? 「请问? あ、メガネで黒いジャケットのお兄さん。 啊,那位戴眼镜穿黑色夹克的大哥哥。 あの一、聞こえてますか? 那个,请问您有听到吗? メガネで黒いジャケットのお兄さん。 啊,那位戴眼镜穿黑色夹克的大哥哥。 すみませんい。そうです、あなたです。 抱歉打扰您。是的,就是您。 あの一、あたした友達を探してて、 那个,我在找一个朋友, アシダリカつて名前なんですけど。 她的名字叫做芦田莉伽。 ......お兄さん。 ......那位大哥哥。 知らない?そうですか、ありがとうございます。 您不知道吗?好的,谢谢您。 あっ、そこのお姉さん...」 啊,那边的大姐姐...」 ♪5音音階2の音 ♪五声音阶2的声音 居なくなった莉伽を探す。 寻找不见了的莉伽。 居なくなった莉伽を探す。 寻找不见了的莉伽。 居なくなった莉伽を探す。 寻找不见了的莉伽。 週間、1か月...長い時間が経った。 1周,一个月过去了... そして、遂に手がかりを得た。 度过了漫长时间。 マスカレード。 最终,终于得到了线索。 プレリュード。 Masquerade。Prelude。 何かがそこで起きている。 那里一定发生着什么事情。 自分の目で確かめなければ。 我必须亲眼去确认。 そう、それは、Ave Mujica 是的,那就是,Ave Mujica | |||
| 08 | 神さま、バカ | Ave Mujica | |
| 09 | PASSIONATE ANTHEM | 翻唱曲,原唱为Roselia | |
|
― 幕间5 ― 本段落中所使用的台词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。 瑠奈 莉伽 其他 和声 マスカレードの 在Masquerade之前的 真実はそこにあった。 真相就在那里。 シアトリカルな世界観と歌詞は誘惑であり抱擁。 戏剧化的世界化和歌词是一种诱惑和拥抱。 どこか懐かしさを感じて 気分が高まるのを感じる。 感觉到一丝怀旧之情 情绪逐渐高涨。 幼い頃を、莉伽と過ごしたあの頃を、思い出させた。 让我回忆起了,于莉伽一起度过的,那段童年时光。 何かがゆっくりとこじ開けていく。 有什么东西慢慢地被打开了。 「あなたも一緒に踊りましょう」 「り...か...........?」 「你也来一起跳舞吧」 「手を取って?」 「莉...伽...?」 「なんで?え…なんで?仮面?」 「举起我的手吧?」 「瑠奈、私たち何度でも生まれ変わるの!」 「为什么?唉...为什么?戴着面具?」 「わからない、わからないよ莉伽」 「瑠奈、我们可以一次次重生!」 「プレリュードも マスカレードも 続いていく。 「我不明白,我真的不明白啊莉伽」 終わって、また始まって、今が一番古くて 今が一番新しいの。 「Prelude也好,Masquerade也好,都将继续下去 答えはいつだつてあるよ。 结束,又重新开始,现在既是最古老 也是最新。 でも他の人には それが見えなかったり、わからないこともあるの。 答案总是存在的。 だから、今を楽しまな いといけないの!」 但对其他人来说 有时会看不见,有时无法理解。 「待つて、待つてよ、待つてよ莉伽」 所以,我们必须享受当下!」 「瑠奈、どうする?」 「等一下,等一下啊,等一下啊莉伽!」 「どうするて?」 「瑠奈,你决定了吗?」 「...来るの?来ないの?」 「决定什么?」 「...你要来吗?还是不来?」 ♪5音音階5の音 ♪五声音阶5的声音 侵されていく。 堕ちていく。 逐渐被侵蚀。 貧られていく。 逐渐沉陷。 もう、なにも、わからない。 逐渐被吞噬。 微睡だけが、私を 已经,什么都,不明白了。 覚醒させる。 唯有微睡,能让我 觉醒。 ♪音階を下って壊する ♪ライブの歓声 ♪音阶层层下坠,崩坏瓦解 ♪现场演出的欢呼声 「...ようこそ。Ave Mujicaの世界へ」 | |||
| 10 | Mas?uerade Rhapsody Re?uest | Ave Mujica | |
|
― 幕间6 ― 本段落中所使用的台词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。 瑠奈 莉伽 Doloris Mortis Timoris Amoris Oblivionis 和声 生きることは緩やかに死んでいくのと同じ。 生存如同缓慢地走向死亡。 けれど、ほら見て。 然而,你看。 何度でも生まれ変わればいい。 只要一次次地重生即可。 変えて、作り直して、また生まれればいいの。 一次次改变,一次次重塑,然后再度重生即可。 今からが「本当の私」なのよ。 从此刻起才是「真正的我」。 馬鹿にしないでよ。迷い込んだのは 不要嘲笑我。“迷路”只是不知不觉(借口)。 深い森の廃屋、楽園を求めて。扉に手を掛けた 为寻求乐园,来到深林中的废屋。伸手触碰那扇门。 みな主人公になりたがる。みな答えを探してる。 每个人都渴望成为主人公。每个人都在寻找答案。 あの人も、あの人も理解出来るって思ってる。 他也是,她也是,都认为能够理解。 人はみな独立したイキモノなのに、分かり合えるって思ってる。 尽管每个人都是独立存在的生物,但却坚信能互相理解。 見たいものを見ればいいのに。 明明只要看自己想看的东西就好。 信じたいものだけを信じればいいのに。 明明只要相信自己想信的东西就好。 ほら、あなたも。答えを探して。 你看,你也一样。寻找着答案。 まだ足りない。まだ足りない。青い鳥がそう囁いて。 还不够。还不够。蓝鸟如是低语。 救われたい、救われたいと嘆く。 希冀救赎,哀叹救赎。 ここは現実か追憶か 幻想か。 这里究竟是现实 亦或是幻想呢。 あるがままに愛されたら。 如果真实的自己能够被爱。 仮面の奥に眠るのは、虚構か現実か。 那在假面深处沉睡的,究竟是虚构还是现实。 終わらないマスカレードの先に何を見るのか。 在这永不结束的Masquerade的终点将会看到什么。 あるがままに愛されたら。 如果真实的自己能够被爱。 Ave Mujica 赞颂音乐 そう 这样啊 あなたもマスカレードに行くのね 你也要去参加假面舞会吗 ようこそロフトムーヘ 欢迎来到阁楼之月 この月の光で 凭借这月光 わたくしたちは仮初めの命を宿しているのですわ 我们能够获得暂时的生命 ここは僕達の墓場? 这里是我们的坟墓? いいえ、言ったでしよう 不 我说过了 わたくしたちは仮初めの命を宿したと 我们获得了暂时的生命 っまりは復活 也就是复活 今ごそ復権の時 此刻正是复权之时 そして、新しいお友達に祝福を 然后 为新的朋友献上祝福 さあ、マスカレードの前に 现在 为迎接假面舞会 仮初めの名を与えましよう 我给予你一个暂时的名字 モーティス Mortis 我 死を恐れるなかれ 我 毋畏死亡 ティモリス Timoris 我 恐れることを恐れるなかれ 我 毋畏恐惧 アモーリス Amoris 我 愛を恐れるなかれ 我 毋畏爱 オブリビオニス Oblivionis 我 忘却を恐れるなかれ 我毋畏忘却 ドロリス Doloris 我 悲しみを恐れるなかれ 我 毋畏悲伤 Ave Mujica Ave Mujica | |||
| 11 | Ave Mujica | Ave Mujica | |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||