
欢迎正在阅读这个条目的您协助编辑本条目。编辑前请阅读Wiki入门、条目编辑规范、使用指南,并查找相关资料。祝您在萌娘百科度过愉快的时光。
诚邀各位加入萌娘百科BanG Dream!编辑组:1098909170(入群前请注明萌百ID)诚邀各位加入萌娘百科BanG Dream!编辑组
除非特别注明,本页面所有时间皆以东九区时间(UTC+09:00)为准。
Ave Mujica 3rd LIVE「Veritas」是《BanG Dream!》企划组合Ave Mujica的第四场专场演唱会,举办于2024年10月13日,也是《BanG Dream!》河口湖三日live的第二天。
「Veritas」是拉丁语,意为「真相」。
演唱会当天为盈凸月。


收录于Ave Mujica 2nd单曲《KiLLKiSS》中。
| 序号 | 歌曲名 | 演出者 | 备注 |
|---|---|---|---|
| 01 | 素晴らしき世界 でも どこにもない场所 | Ave Mujica | |
| 02 | Symbol I : 🜂 | ||
| 03 | Symbol II : 🜁 | ||
|
― 幕间1 ― 本段落中所使用的台词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
Doloris Mortis Timoris Amoris Oblivionis 和声 どこかにあると信じていた 曾经坚信着 在某处一定存在着 美しい光 美丽的光 温かい光 温暖的光 私たちを照らしてくれる、認めてくれる 能够照亮我们 能认可我们的 圧倒的な光 压倒性的光 そんな光が僕たちの想像したこの世界の 深信着 那样的光必然 どこかにあると、信じていた 存在于我们所想象的这个世界的某处 だから探し続けた 因此 从未停止找寻 いつか必ず見つけられると信じて 相信着总有一天 必定能找到 ...信じていたんだ ...曾经这样坚信着 光あふれる世界こそが、この理想の世界の真実の姿だと 坚信充满光的世界 才是该这个理想的世界的真实模样 無駄な努力をご苦労様 如此辛苦却不过是些徒劳 どうせ報われはしないのに 终究不会有所回报 人形が光を求めるなんて 人偶竟然在追求光明 何を勘違いしていたんでしょう 到底是误解了什么呢 命を得ても、人形は人形 纵使获得了生命 人偶终究还是人偶 光さえ見つければ救われるとでも思ってた 难道以为只要找到了光 就能得到救赎吗 暗闇が、今日も僕たちをあざ笑う 黑暗今天也在嘲笑着我们 光がさせば 認めたくない世界を変えられるとでも 难道以为只要拥有了光 就能改变那不愿承认的世界吗 世界に受け入れてもらえるとでも 以为就能被这个世界所接纳吗 無理無理、世界はそんなに優しくない 别妄想了!世界从不会这样仁慈! 僕たちの足は潰れてしまった 我们的双脚已然溃烂 光を求めて世界の果てまで、夜も休まずさまよい続けたから 为了追寻光明 夜不能寐,漂泊流浪直到世界尽头 もう歩けない、立ち上がる気力もついえてしまった 已无力前行 连站起来的力气都已耗尽 光なんて求めるから、苦痛を味わう 正因追寻光明 才会尝尽苦痛 望みを抱かなければ、平穏でいられた 如若不曾怀抱希望 倒还能安享平静 暗がりも悪くありません 黑暗也未尝不好 必要なのは諦めること 最重要的是学会放弃 希望を手放し、心に蓋をすること 舍弃希望 封锁心扉 簡単です 很简单的 ただそれだけで、恐れとは無縁の日々が約束されるのですから 便可确保今后与恐惧无缘 それは、暗闇の中、永に続く平穏 那是在无尽黑暗中永不消逝的安宁 退屈は嫌い、それこそが苦痛でなくてなんだっての? 可是我讨厌无聊 那难道不是一种痛苦吗? 諦めを知らぬのは、空虚な人形ゆえか 不知什么是放弃 只因为我们是空虚的人偶吗 人間なら違った 若生而为人大抵不同吧 人間は賢い生き物だから 因为人类是聪明的动物 おかしな選択なんてしない、過ちなんて犯さない 不会选择荒唐之事 更不会犯下错误 人間の賢明さが一筋でも我々にあれば... 倘若我们能有半分人类的智慧... 諦めることができなかった 可我们终归是无法放弃 それほどまでに 、光を求め、焦がれていた 我们如此渴求光明 内心焦灼难耐 皆様ご存知、光は与えてくれますわ 诸位知道吗 光是会赐予我们的 正しい行いには、正しい恵みを 正直之举 必得善果 浅ましい行いには、相応の報いよ 卑劣之举 终得恶果 光はすべてを白日のもとにさらしてくれますの 光会将一切暴露在白日之下 正しく美しいものですのよ 那是公正且美好的存在 誰もがその眩きに惹きつけられてしまう... 无论是谁都会被那耀眼的光芒所吸引... なのに光が見つからない、この世界のどこにも! 可为什么 在这世界的任何角落 光却无处可寻! だから、世界は矛盾だらけ 所以 这个世界满是矛盾 持てる者が持たざるを虐げる 有权者压迫无权者 他人事で踏み荒らし、奪っていく 践踏他人的生活 掠夺他们的东西 さもそれが世の摂理だとでも言うように 仿佛在宣告这便是天经地义 光はどこ? 光在何处? 私たち、こんな世界が作りたかったの? 我们 想要的难道是这样的世界吗? あの日聞こえた、新しい世界の産声 那一天 我听见了新世界的初啼 思い出す歓喜の産声 回忆中那充满喜悦的啼哭声 ...いや、あれは悲しみの同刻だったのか ...不 那也许是悲痛的哀鸣 こんな世界に作られてしまった、そのことを悔いているのか 是对被创造成这样的世界而充满悔恨吗 そんなふうにしか創造できなかった僕たちを、憎んでいるのか 是对只能创造这样的我们而充满怨恨吗 どうして世界が歪なんだろう、空っぽで、でたらめ 为什么这个世界如此畸形,空洞且荒谬 そんな私たちが作ったから、世界も空っぽなのかもしれない 或许正因是我们所创造的世界 才会变的如此空洞 ごめんなさい... 人間じゃなくて、神様じゃなくて 对不起... 我们既非人类 亦非神明 光あれと叫んでも、こだまする声もない 即便高呼「要有光」 也得不到任何回应 ごめんなさい、ちゃんと作ってあげられなくて 对不起 未能为你精心打造出来 まるで虚しい夢ですわ 宛如一场虚无的幻梦 ねぇ、どこに行けば光があるのよ 呐 去哪里才能找到光芒呢 人形にはお似合いの結末ですね 真是个配得上人偶的结局呢 こんな世界私は認めない 这样的世界 我决不承认 もう諦めて 早已放弃了 余計なことをおっしゃらないで 还请别说那种多余的话 神様、いるんなら助けてよ 神明大人 若您存在 请救救我吧 嫌だ、嫌だ、嫌だ 不要 不行 绝不 ...本当はみんなもわかってるんだろう ...其实大家都心知肚明吧 この世界のどこにも光なんて... 在这个世界的任何地方都没有光... 見つからない光の代わりに、一つだけわかったことがある 在寻觅不到光明之外的 唯有一事了然于心 空っぽの人形たちが作り出した世界は所詮空っぽ 由空虚的人偶创造出来的世界 终究也是空洞的 光なんて、この世界のどこにもありはしない 光 根本不存在于这个世界上 それが僕たちの、僕たちが作り上げたこの世界の「真実」 这就是我们 这个由我们亲手创造的世界的「真相」 | |||
| 04 | 神さま、バカ | Ave Mujica | |
| 05 | ふたつの月 ~Deep Into The Forest~ | ||
| 06 | 暗黒天国 | 翻唱曲,原唱为ALI PROJECT | |
| 07 | Choir 'S' Choir | ||
|
― 幕间2 ― 本段落中所使用的台词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
Doloris Mortis Timoris Amoris Oblivionis 和声 光のない世界に揺蕩う波 在无光世界中荡漾的波浪 終わりのない調べに月影が揺らめく 在无休止的旋律中月影摇曳 ゆらゆらとすべての命を包容する大きな流れ 悠悠地包容所有生灵的洪流 体を預ける、深く深く沈んでいく 交付身体 深深地沉下去 目を瞑る、奥へ奥へ沈んでいく 阖上双眼 向着更深的深处沉没 暗く穏やかな水底には、音もない 在幽暗静谧的水底 万籁俱寂 誰の声も聞こえない 谁的声音都听不到 誰にも声は届かない 谁的声音都传达不到 だけど聞こえる... 但是却能听到... 誰かの声? 是谁的声音? 誰の声 谁的声音 耳を澄ます、は、この声は... 侧耳聆听 啊 这声音是... 我的... 我的... 我的... 我的... 僕の心の... 我内心的声音... 私と遊べ大事な 大事な水の精たち 在我身边嬉戏着的 无比重要的水之精灵们 私はすべてを与えましょう 我将对你们倾尽所有 真心、献身、誠実、絆 真心 奉献 诚实 羁绊 私の命、そのすべて 我的生命 所有的一切 かけがえのない宝物を 那无可替代的宝物 有り余るほど贅沢に 我愿倾尽所有、奢侈地给予 感謝の証はその歌声で 希望它们以那歌声作为感谢的证明 けれど... 歌声は消えてしまった 然而... 歌声却消失了 水の精は裏切った 水之精灵背叛了我 裏切りは魂を殺すと知りました 我明白了背叛足以摧毁灵魂 私はもう死んでいるようなものですね 我已然如同死去一般 私と泳ぐ大事な誰か 在我身边游弋的 重要之人 もう誰も訪れることはないのかもしれない... 或许再也不会有人来了吧... 私はまだ生まれてもいない 我甚至连出生都还未曾经历 生まれてなければ、死ぬこともない 若未曾降生 便也不会消亡 自我もなく、エディアカラの海を漂うだけの化石たち 那些没有自我 仅是在埃迪卡拉海中漂泊的化石们 二つの目すら持ってない、それとあたしはどう違う 连双目都没有 我和它们又有什么区别 私はまだ海の中、肺で呼吸もできてない 我仍在海中 连用肺去呼吸都做不到 は、早く生まれたい 哈 真想快点降生 そしてこの目で世界が見たい 然后用自己双眼去观测世界 音、空気を感じたい、光を 想去感受声音和空气的存在 ,还有那光 くらい、真っ暗なこの世界 昏天黑地 暗无天日的这个世界 見るべきものがあるかなんて知らないけど 尽管我不知道有没有值得看的东西 辛気臭い 真令我烦躁 生まれてどうするの、どうせ死ぬだけ 诞生了又如何 终究难逃一死 死なんていらない 「死亡」我不需要 今日の私と昨日の私 今天的我和昨天的我 同じだってどうして言えるの 怎么能说是一样的呢 生まれては消える、たくさんの海のあぶくみたい 诞生后便消逝 就像海中无数的泡沫 ゆらゆらはじけて、とてもきれい 浮游摇曳 而后破裂 如梦似幻 昨日のあぶくはじけて消えた 昨天的气泡破裂后就消失了 今日のあぶくも、明日消える 而今天的气泡到了明天也会消散 それでいい 所以这样就好 終わりがあるから怖くない 因为终有尽头 所以并不害怕 生きていくことが怖くない 活下去这件事 也不再可怕 光のない水の底 静かで 穏やかで 在这没有光的水底 一切都静谧而安宁 とても気持ちいい 感到无比惬意 弱い私は、死にましたわ 过去软弱的我 已经死了 そして、新しい私に生まれ変わったの 而后重获新生的是崭新的自己 人形風情がどう思いかしら 人偶应当怎么思考呢 いいえ 、中身が空虚だからこそ 不 正因体内空无一物 好きなものを好きなだけ 我才可以把喜欢自己喜爱之物 詰め込むことができましたよ 随心所欲地塞进去 縫い合わせるのも得意ですの 缝合什么的我也很擅长哦 針で刺しても痛みなんて感じませんわ 就算被针刺穿也不会感受到疼痛 だって私、強い強い人形ですもの 毕竟我可是非常强大的人偶呢 けれど、なぜかしら 可是 究竟为什么呢 詰め込んだ者たちが 、次に次にと 本被塞入的那些东西 接连不断地 縫い目からこぼれ落ちるの 从缝隙中掉了出来 なんだか 赤黒く濡れていて 不知怎么的 被浸成了红黑色 ひどく汚れているみたい 变得看起来脏兮兮的 でも大丈夫 不过没关系 汚れなんて水に薄まって見えやしないわ 污渍被水冲淡后根本就无从察觉 見えなければ、ないのと同じ 既然看不见 就如同不存在一般 そうでしょ? 难道不是吗? 寄せては返す 潮起潮落 静かな波に抱かれたい 渴望被那些宁静的波浪环绕 波のうねりともつれあい、飲み込まれ 与那些涌动的海浪纠缠 被其吞没 やがては波のあぶくとなる 最终化为浪花上的泡沫 そして僕は消える、死んでいく 随后我就会消散 走向死亡 そして生まれ変わりたい 而后我就渴望着重入轮回 悲しみを知らない真っ白な僕に 这样就能成为不知悲伤的 纯净无瑕的自己 そしてやり直すんだ 就能够重新开始 僕と君とで、生まれる前から、もう一度 自我们降生前 再一次 叶うはずもない、愚かな夢 不过是无法成真的愚梦 叶うことなど、許されるはずもない 想实现这样的梦想 本就不会被允许 また今日も僕を責める声がする 今天也能听到责备我的声音 聞きたくない声ばかり 尽是些我不愿听见的声音 見たくないものばっか 净是些我不想看到的事物 懺悔の声も届かない 连忏悔的声音都无法传达到 ここには神様なんていないから 只因为此处并不存在什么神明 あるのは自分への嫌悪感 只剩下对对自身的厌恶感 怒り 渇望 愤怒 渴望 虚しさ 諦め 空虚 放弃 現実なんていらない 我不需要什么现实 誰か助けて、楽になりたい 谁能来帮帮我 让我得到解脱 | |||
| 08 | Symbol III : 🜄 | Ave Mujica | |
| 09 | Mas?uerade Rhapsody Re?uest | ||
| 10 | 堕天 | 翻唱曲,原唱为Creepy Nuts | |
| 11 | Ave Mujica | ||
|
― 幕间3 ― 本段落中所使用的台词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
Doloris Mortis Timoris Amoris Oblivionis 和声 命を生み、やがてすべてが帰る場所 孕育生命 终为万物归处 母なる大地 母亲般的大地 命は回帰する、私たちは再び星の胎児となる 生死轮回 我们将再度化作星辰孕育的生命 ここにいれば恐れはない 只要在这里就无所恐惧 嫌な声は聞こえない 听不到令人生厌的声音 安らかですわ 如此安宁 守られてる 被庇护着 ほっとして涙がこぼれた 释然间泪水滑落 大地の御胸に抱かれて 被地母的胸怀温柔环抱 人形たちは夢を見る 就算是人偶们也会沉入梦境 地上には恵みの雨 在大地降下恩泽之雨 芽吹いた緑が揺れている 新芽吐绿的枝叶随风摇曳 空には虹の端 天际浮现彩虹的边际 すべては光の中 一切都沐浴在光芒之中 そう、そこには光が満ちている 是啊 这里光芒四溢 私たちの理想の世界が広がっている 我们的理想世界正铺陈开来 すべては夢 一切皆为幻梦 ただの夢 仅仅是梦境 それでいい 这样就好 現実なんていらないから 因为我不需要现实 優しい日々、大切な方々 温和的时光 珍视的人们 愛して、愛される 爱的同时被爱 慈しみ、慈しまれる 关怀亦被关怀 人形のあるべき姿 这是人偶本应有的模样 当たり前だと思っていた、暖かな場所 曾视为理所当然的 温暖之地 窓の外、カーテンのように揺らめく光 窗外 如帷幔般摇曳的光影 通り雨に湿った土の匂い 被骤雨打湿的泥土的清香 若葉の雨だれ、美しいバラたち 那嫩叶上的雨滴 和绚丽的玫瑰花丛 そして、音楽 以及 音乐 コロコロと転がる子犬のようなピアノの音色 那如小狗嬉戏般活泼轻快的钢琴旋律 私の愛するすべて、宝物のような何もかも 我所深爱的这一切 视若珍宝的所有 ずっとここにあったのね... 原来一直都在这里啊... 何も変わっていないのね 一切如旧 未曾改变 私、変わらずここにいたのだわ 我也不曾离开这里 大切な宝物たちに抱かれて 一直被我的重要之物所环抱着 真っ暗な夜の世界 在这夜幕笼罩的世界 空と大地に亀裂が入る 天地间出现了裂隙 あれは光、夜明けの一筋 那是光 破晓的一线曙光 果てなく続く地平線が姿を現す 无尽的地平线逐渐浮现出身影 まるで劇場の幕が開けるみたいに 如同剧场的帷幕徐徐拉开一般 大人気の人形劇、劇場は今日も満員よね 备受追捧的人偶剧今天也是座无虚席 主役は当然、この私 主演毫无疑问 当然是我 ステージという大地を二本の足で踏みしめる 以双脚坚定地踏在大地的舞台上 実感する、あたしはこの時を待ってたんだって 我真切地感受到 自己一直在等待这一刻 ゲストが、世界が、あたしを待ってる 观众们和世界 都在等着我 早く行ってあげなくっちゃ 必须尽快登场才行 待たせちゃかわいそうだもん 让他们等太久可不太好 そうだよね、これが現実 就是说啊 这样才是现实 やっぱりこうじゃなきゃ 果然必须是这样才对 ライトがちょっと強すぎるけど 尽管灯光有些刺眼 それで焼き尽くされるなら悪くない 但就这样被焚烧殆尽 倒也不坏 僕の体... 目に、耳に、口に、頬 我的身体有着... 眼睛 双耳 嘴巴 面颊 手足に、お腹、脹脛、頭と心臓 四肢 腹部 小腿 头和心脏这些 僕の体、そして、仮面 我的身体 还有 假面 いつからかぶっていたんだっけ 究竟是从什么时候开始戴上的呢 もう思い出せない 已经记不清了 仮面は僕の一部だった 面具已成为了我的一部分 まるでそう、僕の皮膚... 简直就像是 我的皮肤... だけど、今、君が僕に手を伸ばす 但现在 你却向我伸出了手 僕の仮面を外してくれる 你为我摘下了自己的面具 ありがとう、本当の僕を見てくれて 谢谢你 愿意看着真正的我 本当の僕を受け入れてくれて 接纳了真实的我 ずっとずっと一緒にいようね 让我们永远在一起吧 欺瞞だらけのこの世界で 就在这个满是虚伪的世界里 君と僕とで二人きり 过着仅有你我二人的生活 これが あれほどまでに探し求めた、私たちの光 这就是我们一直以来苦苦追寻的光 ようやくたどり着きました 我们终于找到了 すべては 、皆のおかげです 这一切都归功于大家 苦しくとも諦めず 纵使遍尝苦痛也不曾放弃 互いに励まし、高め合った 彼此勉励 相互扶持 心の扉を開き合った 敞开心扉 光のありかは、私たちの心の扉の向こうにあったのですね 而光的所在 就在我们的心门之后 私たちは初めから、光と共にあった 我们从自始至终都与光同行 私たちだから見つけられた 正因是我们 才能寻到 互いに扉を開き合った、私たちだからこそ 正因是我们 才能彼此敞开心扉 ですが あれは何でしょう 但是 那又是什么 光の奥に、もう一つの扉が見えます 在光的深处 另一扇门映入眼帘 あの扉は開けてはいけない、直感がそう囁くけれど 我的直觉告诉我 那扇门决不能打开 なぜだか目がそらせない 不知为何 我却无法移开视线 大好きな人形遊び 同我最喜欢的人偶一起游戏 毎日一緒 、ずっと一緒 每天都在一起 一直都要在一起 光のもとで、一緒に歌って、時に踊って 在阳光下 一起唱歌 时而跳舞 どんどん上手になっていく 一切渐渐变得越发熟练 大好きな人形の素敵な歌声 我最喜欢的人偶有着美妙的歌声 人形も私の歌を褒めてくれる 而人偶也会称赞我的歌声 モーティスの歌声大好きだよ 我最喜欢Mortis的歌声了 ありがとう、でもね 私の方がきっと大好き 谢谢 不过 一定是我更喜欢你 だって、あなたに会えたから私がいるの 因为 与你相遇我才会存在 出会えなければ、私はどこにもいなかった 若没遇见你 我根本就不会存在 楽しいね 嬉しいね 好高兴啊 真开心啊 今日も明日も歌おうね 无论今明都要继续歌唱 空っぽの大きな家の中 在这空荡荡的大房子中 暖かい日だまりに微睡みながら 在温暖的日光下小憩 ずっと夢を見ていた 一直都沉浸在幻梦之中 このままぬくもりに浸っていたい 想就这样沉溺于这份温暖中 だけど、世界は許してくれない 但是世界却不会允许这样 それがこの世界を作ったあたしたちへの罰だから 这就是世界对我们这些造物主的惩罚 眠りから引き戻される、世界に 在睡梦中被拉回现实 僕たちの目は節穴 我们的眼睛仍是空洞 光も見つけられない、映らない 追寻不到光 也映不出任何事物 だけど、深い闇の中に何かが見える 可是 在那一片黑暗之中 却能看见什么 | |||
| 12 | Angles | Ave Mujica | |
| 13 | 黒のバースデイ | ||
| 14 | Symbol IV : 🜃 | ||
|
― 幕间4 ― 本段落中所使用的台词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
Doloris Mortis Timoris Amoris Oblivionis 和声 光でなんだろう 光究竟是什么呢 美しい光 温かい光 美丽的光 温暖的光 私たちを照らしてくれる、認めてくれる 能够照亮我们 能认可我们的 圧倒的な光 压倒性的光 眩くて素敵なものだと思ってた 我曾以为它是如此耀眼迷人 僕たちの心を、暖かく、満たしてくれるものだって 是能够温暖 并充实我们内在的存在 涙は枯れた 泪水早已干涸 喉も枯れ、今は泣き叫ぶ声もない 喉咙也已嘶哑 连哭泣呼喊都做不到 指先一つ動かない 连一根手指都动弹不得 だって、動かしても意味がない 因为即便动起来也没有意义 すべてが無意味 一切都毫无意义 夢に溺れる行為さえ 即便是沉溺于梦境 すべてが無価値 一切都毫无价值 期待も希望も 期待或是希望 まばよく見えたもの、大切だったもの 曾经耀眼不已 无比珍贵的事物 すべて、ただのガラクタ 所有的一切 如今都只是无用的垃圾 もう嫌だ 已经受够了 利用されるのも 裏切られるのも 被利用也好 遭到背叛也好 信じたくない 我不想再去相信了 もう何も、世界も自分も 无论什么 世界还是自身 信じても、傷つくだけだから 因为即便去相信 到头来也只是徒增伤痛 だからただ座ってる 所以只是坐在那里 体も心も動かさず 身体或心灵都不再有所波澜 虚ろな瞳に闇を移して 那双空洞的眼中映出的唯有黑暗 は、ガラクタは私たちか 什么啊 我们原来是没用的垃圾啊 運命の糸は紡がれぬこと 命运之丝无法编织 信じた心は引き裂かれた 信任之心已被撕裂 どんなに手を伸ばしても届かない 无论怎样都难以触及 空っぽのまま 指间唯有一片虚无 張り付いた仮面はもう取れない 戴上的假面再也无法摘下 理想と現実は分かたれた 理想与现实被划分开来 そこに架かる橋はない 中间没有桥梁可供跨越 泣いても 藻掻いても 纵使哭泣 纵使挣扎 こい願っても 纵使祈愿 私たちに光は訪れない 光都不会眷顾我们 今何か 感じる 现在却 感觉到了什么 弱々しくて、今にも消えちゃいそうだけど 尽管微弱不堪到仿佛随时都会消散 美しくもない、暖かくも 既不美丽 也不温暖 僕たちを照らすものでも 亦无法照亮我们 圧倒的でも、眩くもない 并不强大 也不耀眼 だけど、確かに 瞬いた 但却 确实存在着 闪烁着 暗闇の中で 絶望の中に 在黑暗之中 在绝望之中 こんなところにありましたのね、光が 原来光 就存在于在这种地方啊 小さくも大きな光 虽然微小 但却璀璨的光 何者の力も及ばない 有着超越一切的力量 大いなる流れ、必然の道 是浩荡洪流的 必经之路 すべてを委ね、理解した 托付一切后 终于明白 光とは、深い闇の中でも 所谓光 就是即便身处深邃黑暗 かぼそく、激しく、泥臭くも 也会微弱 激烈 不顾形象的 消えることなく、瞬き続けるもの 不曾熄灭 持续闪烁之物 暖かく美しいものとは限らない 它未必温暖亦未必美丽 それが、光 这就是 光 傷を、過ちを、耐え難い苦しみを知った 品尝过伤痛 过错 难以忍受的痛苦 私たちだから見えるもの 唯有我们 才能看见的存在 無駄なことなんて一つもなかった 这一切都绝非徒劳 そのすべてが道でした 这一切为必经之路 その全てが教えてくれたから 因为这一切教导我们 苦難と絶望の果てに 在苦难与绝望的尽头 ようやくたどり着いた 就会找到所寻之物 それが光、僕たちの光 那就是光 属于我们的光 僕たちの世界に生まれた本当の光 自我们的世界中诞生的 真正的光 光が生まれて、この世界も完全となる 光诞生了 我们的世界便随之也会变得完整 物体、精神、投影、鏡像 物质 精神 投影 虚像 すべてが嘘で、すべてが真実 一切皆为谎言 一切亦为真实 人形たちの真なる世界 这是人偶们的 真实的世界 完全なる、人形たちの世界の完成 完美的 属于人偶们的世界完成了 さあ、皆様こちらへ 诸位请到这边 私たちの光のもとへ 来到我们的光这里 光のもとでは、すべてが自由 在光芒中 一切皆为自由 領域を飛び越える、軽やかに 可以轻盈地跨越界限 俯瞰する、鮮やかに 俯瞰之下 绚丽夺目 世界を知る高みから 自高处认知整个世界 光はすべてを等しく許してくれる 光会平等地宽恕一切 生きる理由、いりません 生存的理由 不再需要 存在証明、必要ない 存在的证明 已无必要 私はあった、ずっとあった、ただここに 我的确存在 并一直存在于此 存在なんてとうに証明されていた 我们的存在本身早已被证明 光のもと、私たちは流転する 于光芒之下 我们流转不息 恐れも、悲しみも、愛も、死も、忘却も 无论恐惧 悲伤 爱 死亡 或是遗忘 すべて一つに 一切归为一体 人形も人もに 私もあなたも 无论人偶或是人类 无论我或是你 生まれて、死んで 生まれ変わって 出生 死去 而后重生 魂の循環 灵魂的循环 光の中で私たちは一つに溶け合い、混ざり合う 在光芒之中 我们融为一体 相互交融 彼此交融 良いも悪しきも 常識も概念も 无论善恶 常识或是概念 調和の果てに 在那和谐的尽头 やがてはすべてが解ける、消えていく 一切都将融解和消散 恐れも、愛も、死も、悲しみも、忘却も 无论恐惧 爱 死亡 悲伤 或是遗忘 さあ、君もおいでよ 那么 请你也来到这边吧 この世界に、光のもとに 来到这个世界 到光芒之下 君だけに特別な人形劇を見せてあげる 我们将为你献上一张专属的人偶剧 あたしはあんたで 我即是你 あなたは私 你便是我 劇に出てるのはどちらでしょうね 那剧中上演的 究竟是谁呢 君はきっと来てくれる 你一定会来观看的 本当の僕達が知りたいだろう 毕竟你一定想了解真正的我们 | |||
| 15 | Ether | Ave Mujica | |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||