
Kisaki RyūgeEst parNexondu jeu publié par 《Blue Archive》 et de ses œuvres dérivées.
| “ | Appartenant à l'Académie Shanhaijing, elle est la présidente du conseil des élèves « Genryumon », qui gère toutes les affaires de l'académie, également appelée Maîtresse de la Porte. |
” |
Kisaki estAcadémie Shanhaijingla présidente de l'organisation du conseil des élèves « Genryumon ». Elle est respectueusement appelée « Maîtresse de la Porte » par les membres du Genryumon. Elle s'exprime dans un style classique, se désigne par « moi », et ses manières respirent la majesté de la dirigeante du Genryumon.
Le motif de l'auréole de Kisaki ressemble beaucoup au « Dragon de Jade », un type d'artefact en jade issu de la culture de Hongshan en Chine, ce qui correspond aux éléments liés au dragon et au statut de son design.
Dans le chapitre final, Kisaki a dirigé les élèves du Genryumon pour coopérer avec les élèves de la Chambre de Commerce de Genbu afin de défendre la zone autonome de Shanhaijing.
Après avoir reçu un message de Kisaki, Sensei s'est rendu au Genryumon pour la voir. Kisaki a persuadé Sensei de s'enfuir du Genryumon avec elle. Après s'être déguisés, ils ont réussi à s'échapper du Genryumon.
Kisaki est venue rendre visite à Schale. Bien qu'elle travaille très rapidement, sa façon de gérer les tâches est un peu particulière par rapport aux autres élèves. À cause du surmenage, la conscience de Sensei est devenue floue, et ne sachant plus s'il s'agissait d'un rêve ou de la réalité, Sensei a eu l'impression d'avoir été soigné par Kisaki.
Kisaki est revenue à Schale. Pendant qu'ils travaillaient, ils ont pris un moment de repos, et l'enseignant a emmené Kisaki à l'observatoire au dernier étage de Schale. Comme si elle se parlait à elle-même, Kisaki a exprimé son désir de voir des endroits plus lointains. En entendant cela, l'enseignant a promis de l'accompagner vers des horizons encore plus lointains la prochaine fois.
L'enseignant et Kisaki ont convenu de se promener ensemble dans divers endroits de Kivotos. Vers le soir, Kisaki s'est soudainement sentie un peu faible, alors l'enseignant l'a emmenée précipitamment dans une auberge voisine et a fait brûler de l'encens pour qu'elle puisse bien se reposer.
Dans l'histoire du club de la Porte de Genryu, la scène où Kisaki pratique la gymnastique Banzai a été vue par l'amatrice de kung-fuReijoet la présidente du club d'opéra de PékinKaguyal'ont vue, et les deux parties ont respectivement confondu la gymnastique matinale de Kisaki avec un entraînement de kung-fu et de l'opéra de Pékin. Ensuite, la nouvelle selon laquelle « la maîtresse de la Porte de Genryu fait de la gymnastique matinale » a été répandue par ces deux-là dans tout Shanhaijing. Quelques jours plus tard, alors que l'enseignant était venu prendre le thé avec Kisaki à la Porte de Genryu, ces rumeurs ont finalement été révélées par celle du Jardin des Pruniers,Kokona,qui les a exposées devant l'enseignant. Kisaki a deviné que l'enseignant soupçonnait également qu'elle faisait de la gymnastique matinale pour grandir, s'est moquée de lui et l'a invité à faire de la gymnastique avec elle et les enfants du Jardin des Pruniers. Mais le matin venu, Kisaki, l'enseignant, Kokona et les enfants ont découvert que la « faction Kung-fu » menée par Reijo, persuadée que Kisaki s'entraînait au kung-fu, et la « faction Opéra » menée par Kaguya, persuadée qu'elle s'exerçait à l'opéra de Pékin, avaient déjà encerclé le parc du Tigre Blanc pour s'entraîner avec elle, sans compter l'escorte menée parMinaet celle qui apportait des collations en guise de réconfort,Rumi…… Kisaki a failli s'évanouir de colère. Lorsque la dispute entre les deux parties a fait pleurer les enfants du Jardin des Pruniers, Kisaki les a réprimandés, a apaisé le conflit et a finalement fait la gymnastique matinale avec tous les élèves présents et l'enseignant.
Mentionnée dans l'événement « Cache-cache à Neverland ». La version rapetissée deShunlors d'une dispute avec sa sœur Kokona, souligne que la «
Apparaît dans l'événement « Le Dragon et la Tortue dans le même bateau ~ Le futur dessiné dans nos cœurs est le même ~ ».Association Commerciale de GenbuSoupçonnée de faire circuler illégalement l'ingrédient médicinal précieux « Ginseng de Dix Mille Ans », Kisaki présente des preuves et demande des explications à Rumi, la présidente de l'Association Commerciale de Genbu. Rumi affirme qu'elle résoudra l'affaire elle-même pour innocenter l'association. Bien que les subordonnés de Kisaki adoptent une attitude ferme, affirmant que les preuves sont irréfutables et exigeant l'arrestation immédiate des membres de l'association, Kisaki accorde tout de même du temps à Rumi pour résoudre l'affaire de contrebande.
Après avoir enquêté au Jardin des Pruniers, Kisaki trouve Sensei en privé et explique que les membres de la Porte de Genryu ne se soucient pas de la vérité, mais cherchent seulement à réprimer l'influence de l'Association Commerciale de Genbu. Kisaki, ne voulant pas que les efforts acharnés de Rumi soient vains, demande à Sensei de protéger Rumi, Reijo et Mina. Grâce aux indices du Jardin des Pruniers, les membres de la Porte de Genryu et de l'Association Commerciale de Genbu trouvent le coupable : une subordonnée de la Porte de Genryu. Poussée par la jalousie envers la position de Mina et le désir d'agir pour le bien de Kisaki, elle a orchestré la contrebande, ce qui amène Rumi à plaisanter en disant que Kisaki est «
Une fois la vérité éclatée, Kisaki présente ses excuses officielles à l'Association Commerciale de Genbu, promettant que cela ne se reproduira plus, et invite Sensei ainsi que tous les élèves de Shanhaijing à un banquet. Des plats d'autres académies ainsi que des versions revisitées de plats de Shanhaijing y sont servis, suggérant l'espoir de Kisaki que Shanhaijing ne reste plus figée dans ses traditions, mais renforce la coopération et la communication entre les clubs et avec les autres académies pour s'améliorer mutuellement.
Dans l'événement « Agitation du Rêve au Clair de Lune », Kisaki invite trois membres du conseil des élèves de l'Académie Fédérale de Red Winter à Shanhaijing pour un échange. À l'arrivée du trio de Red Winter, les subordonnés de la Porte de Genryu interprètent mal à plusieurs reprises les intentions de Kisaki,
Lors de l'événement « La Descente des Cinq Poussières », Kisaki invite Sensei à Shanhaijing pour préparer le festival traditionnel à venir, le «
Mais après avoir appris de la présidente de la Société de Recherche en Alchimie,Yakushi Saya,qu'elle ignorait tout de la maladie, Kisaki comprend que la source est la Société de Recherche. Mina et Reijo sont vaincues par les mercenaires de Kai. À son arrivée, Kai a déjà pris l'« Élixir » et bat Kisaki, affaiblie par les drogues. Kisaki se réfugie à la Chambre de Commerce. Kai contrôle Shanhaijing par chantage aux remèdes. Le Genryumon se scinde, et les radicaux libèrent Kaguya pour la placer à leur tête.
Dans le refuge, sous l'influence du discours de Shinkai, Kisaki pense être responsable du fait que Shinkai soit devenue l'antagoniste actuelle, mais grâce aux conseils de l'Enseignant et au soutien des membres modérés de la Genryumon refusant de suivre les ordres de Kaguya, Kaguya réalise que le changement de Shinkai est purement son propre choix et décide de continuer à diriger la Genryumon pour vaincre Shinkai. En chemin, l'équipe menée par Kaguya barre la route à Kisaki, mais Kaguya, consciente de son usurpation, demande à Kisaki de la vaincre et de la punir. Kisaki et son équipe battent celle de Kaguya, et elle ordonne à ses subordonnés de s'occuper convenablement de Kaguya.
Confrontant à nouveau Shinkai, Kisaki déclare que l'état actuel de Shinkai est entièrement de sa propre faute et l'affronte directement. Shinkai se moque de la faiblesse actuelle de Kisaki, mais elle n'avait pas prévu que Kisaki soit également atteinte du syndrome de rajeunissement, ramenant ses capacités physiques à une période antérieure aux dommages causés par Shinkai, la rendant extrêmement puissante. Kisaki bat Shinkai, exige qu'elle guérisse les victimes du syndrome de rajeunissement, et renvoie Shinkai au bureau de correction. Lors du festival de l'Ombre de Lune qui suit, Kisaki autorise les élèves d'autres écoles à y participer ; elle-même, ne pouvant se libérer, contacte de temps en temps par téléphone l'Enseignant et Reijo qui visitent le festival.
Dans le scénario de la Saint-Valentin, Kisaki invite l'Enseignant dans sa chambre et lui prépare une infusion de plumes de cacao, tentant de l'inviter à apprendre l'art du thé ensemble, mais l'Enseignant décline en disant qu'il « préfère le thé infusé par Kisaki ». Kisaki déplore la malice de l'Enseignant, mais déclare qu'elle a aussi la sienne : Kisaki a demandé à la Société de Recherche en Alchimie d'ajouter à ce thé
Dans l'« Histoire courte : Chronique d'un certain 19 février », suite à une erreur de la société de logistique, le gâteau d'anniversaire préparé par la Genryumon pour Kisaki est envoyé au Comité de Discipline de Gehenna, et le gâteau qu'elle reçoit est celui initialement destiné à la présidente du Comité de Discipline de GehennaHina, pour fêter son anniversaire. Profitant de ce malentendu et grâce aux manœuvres de Rumi, le 19 février, Kisaki et Hina, deux personnages partageant la même taille, le même anniversaire et le même âge, se retrouvent au karaoké avec leurs camaradesainsi que l'Enseignant, invité plus tard par Mina etAkosimultanément,pour passer ensemble un joyeux anniversaire.
L'arme de Kisaki est un pistolet-mitrailleur à chargeur hélicoïdal de fabrication nationale équipé d'un silencieux, leChang Feng CS/LS06En raison de son chargeur hélicoïdal unique, elle est aussi surnommée par dérision la « machine à laver à tambour de marque Changfeng », tirant des munitions de pistolet 9 mm Parabellum.
Actuellement, les départements de la sécurité publique et les forces de la police armée chinoises achètent cette arme pour remplacer certains pistolets-mitrailleurs de type 79 obsolètes ; cette arme a également été achetée et mise en service par les forces armées du Venezuela, de l'Ouganda et d'autres pays.
Les noms des compétences de Kisaki sont tous tirés de classiques chinois.
...Les anciens qui voulaient faire briller les vertus illustres dans tout le royaume, commençaient par bien gouverner leur État ; pour bien gouverner leur État,ils réglaient d'abord leur famille ;pour régler leur famille,d'abord cultiver sa personne; ceux qui voulaient cultiver leur personne devaient d'abord rectifier leur cœur ; ceux qui voulaient rectifier leur cœur devaient d'abord rendre leurs pensées sincères ; ceux qui voulaient rendre leurs pensées sincères devaient d'abord porter leur connaissance à son comble,porter sa connaissance à son comble consiste à scruter les choses. Les choses étant scrutées, la connaissance atteint son comble ; la connaissance ayant atteint son comble, les pensées deviennent sincères ; les pensées étant sincères, le cœur est rectifié ; le cœur étant rectifié, la personne est cultivée ; la personne étant cultivée, la famille est ordonnée ; la famille étant ordonnée, l'État est bien gouverné ; l'État étant bien gouverné, le monde est en paix. ……
—— « Classique des rites · La Grande Étude »
Yan Yuan interrogea sur la bienveillance. Le Maître dit : «Se maîtriser et revenir aux rites, c'est cela la bienveillance. Si un homme pouvait se maîtriser et revenir aux rites pendant un seul jour, tout ce qui est sous le ciel se tournerait vers la bienveillance. La pratique de la bienveillance dépend de soi-même, et non des autres ? » ……
—— « Entretiens de Confucius · Yan Yuan »
…… Aujourd'hui, par la grâce du Ciel et l'aide des sages et des lettrés, j'ai pacifié l'empire et en ai fait une seule famille ; je souhaite que cela dure longtemps, et que les sacrifices au temple ancestral se poursuivent de génération en génération sans interruption. Les sages m'ont aidé à pacifier le monde, ne serait-il pas juste qu'ils partagent avec moi sa paix et sa prospérité ? Si des sages et des lettrés consentent à me suivre, je saurai les honorer et les élever.Proclamer à tout l'empire, afin que mes intentions soient clairement connues. ……
—— « Édit de recherche de talents de l'Empereur Gao »
En tant que personnage attendu de longue date, bien qu'elle soit une unité permanente de l'arrière-garde, la puissance de Kisaki n'a pas déçu les Sensei. Sa compétence EX offre un tout nouveau multiplicateur de dégâts, l'« Augmentation des dégâts EX », qui se marie bien avec la plupart des DPS principaux (à l'exception deWakamo、Kurokoet de quelques autres personnages dont la source principale de dégâts provient de leurs compétences de base ou de leurs auto-attaques renforcées, ainsi que deAlice (Servante)et d'autres personnages dont les dégâts sont limités par le plafond de dégâts par coup du jeu), sans oublier l'aura de récupération de coût de sa sous-compétence, identique à celle deFauteuil roulantetShiroko (Maillot de bain), ce qui l'a propulsée au rang de support majeur de l'arrière-garde dès sa sortie.
| Matériaux requis | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Compétence EX | 1 → 2 | |||||||||||
| 2 → 3 | ||||||||||||
| 3 → 4 | ||||||||||||
| 4 → 5 | ||||||||||||
| Autres compétences | 1 → 2 | |||||||||||
| 2 → 3 | ||||||||||||
| 3 → 4 | ||||||||||||
| 4 → 5 | ||||||||||||
| 5 → 6 | ||||||||||||
| 6 → 7 | ||||||||||||
| 7 → 8 | ||||||||||||
| 8 → 9 | ||||||||||||
| 9 → 10 | ||||||||||||
| Répliques et voix de l'élève | ||
|---|---|---|
| Occasion | Réplique | Voix |
| Titre | Blue Archive, ah. ブルーアーカイブ、じゃ。 |
|
| Élève obtenue | Lycée Shanhaijing, la chef du Genryumon, Ryuuge Kisaki. Hé hé, as-tu besoin de mon pouvoir ? 山海経高級中学校、玄龍門の門主。竜華キサキじゃ。ふふ。妾の力が必要かの? |
|
| Monologue au café 1 | Hmm... l'emplacement de l'encens est... ふむ……香の置き場は……。 |
|
| Monologue au café 2 | (En dehors de Shanhaijing... c'est vraiment plein de diversité.) (山海経の外は……本当に多種多様じゃな) |
|
| Monologue au café 3 | Cela semble être un endroit propice à la dégustation du thé... 一服するのによさそうな場所じゃな……。 |
|
| Monologue au café 4 | (Qu'est-ce que... c'est que ça... ?) (あれは……何じゃ……?) |
|
| Monologue au café 5 | Hé hé... cet endroit est vraiment confortable. ふふ……此処は居心地が良いのう。 |
|
| Connexion 1 | Tu es venu, Sensei. Hé hé, faire attendre la chef du Genryumon, tu ne manques pas d'audace. 来たかの、先生。ふふ、玄龍門の門主を待たせるとはいい度胸じゃ。 |
|
| Connexion 2 | Je t'attendais, Sensei. C'est une chose importante, je vais donc te le dire encore une fois. Moi, j'ai toujours attendu Sensei. 待っておったぞ。先生。 大切なことゆえもう一度告げようか。 先生を、ずうっと待っておったのじゃ。 |
|
| Hall 1 | On ne peut gouverner le peuple par la force. Car cela fait perdre le cœur des gens. Cependant, tu devrais le savoir parfaitement. 力で人は治められぬ。心を無くしてしまうからの。 まあ、其方ならよく知っておろう。 |
|
| Hall 2 | Y a-t-il un problème ? Hmm... tu voulais juste m'adresser la parole ? Hé hé. Vous aimez vraiment plaisanter. Ce n'est rien, il m'arrive souvent d'en faire autant. 何ぞ用でもあるかの?ふむ…声をかけてみただけ、と? ふふ。其方はイタズラが好きなのじゃな。構わぬ、妾もよくやるからの。 |
|
| Hall 3 | Cela faisait longtemps que je n'étais pas sortie de Shanhaijing. De plus, cet endroit qu'est Schale et ce moment précis sont vraiment spéciaux. Après tout... vous êtes ici, n'est-ce pas ? 山海経の外に出るのは久々じゃ。 それに、シャーレというこの場所この瞬間はほんに特別じゃ。 だって……此処には其方がおるじゃろう? |
|
| Hall 4 | Si seulement le temps pouvait s'arrêter ainsi... Y avez-vous déjà pensé, Professeur ? Moi, oui. C'est ce que je pense en cet instant même. 時がこのまま止まってしまえばいい、そう思ったことはないかの?先生。 妾はあるぞ。いま、そう思っておる。 |
|
| Hall 5 | J'ai allumé de l'encens. Vous sentez ce parfum exquis, n'est-ce pas ? Que diriez-vous de déguster du thé ensemble ? Si vous vous sentez fatigué, nous n'avons qu'à nous endormir ensemble... n'est-ce pas ? 香をたいてみたのじゃ。不思議な香りがするじゃろう? 一服いかがかな? 疲れたのであれば共に眠ればよい…そうじゃろう? |
|
| Anniversaire de Sensei | Comment pourrais-je oublier ? Ah, bien sûr que je m'en souviens. Après tout, ce n'est pas n'importe qui, c'est le jour de votre première rencontre avec ce monde. Venez, préparez-vous vite. Je vais vous faire découvrir le summum de l'hospitalité du style Shanhaijing. 忘れるはずがない。ああ覚えているとも。 他の誰でもない、其方がこの世界と出会った日じゃからの。 ほれ、早く支度するのじゃ。山海経流の最高のもてなしをご覧に入れよう。 |
|
| Anniversaire de l'élève | ... C'est vrai ? Vous vous en souvenez donc. Je vous exprime ma gratitude, Professeur. Bien que j'aie déjà reçu des vœux de toutes parts... Mais ce sont vos mots qui me font le plus plaisir. ……そうか、覚えていたか。 礼を言う、先生。多くの者から祝福されるが…… 其方からの言葉を一番嬉しく思っておるぞ。 |
|
| Nouvel An | Hehe. Bonne année, n'est-ce pas ? Veuillez accepter cette enveloppe rouge. Ah, et aussi des brioches, du poisson, des feux d'artifice... Hmm ? C'est censé être Sensei qui donne ça... n'est-ce pas ? …… C'est tout à fait exact ! ふふ。あけましておめでとう、じゃな。 この包みを受け取ってくれ。ああ、それと餃子、魚、花火と… ふむ?これは先生が渡すべきもの、じゃと……? ……。 そうじゃったな! |
|
| Noël | Noël... Hmm. Je vous souhaite de passer une journée paisible. J'ai apporté des pommes, voulez-vous en manger avec moi ? クリスマス……そうじゃな、穏やかな日を過ごしてくれ。 リンゴを持ってきが、一緒に食べぬか? |
|
| Halloween | Halloween, c'est cela ? Je ne connais pas très bien... C'est une fête où l'on mange de la citrouille, cela je le sais. Tenez, voici un plat à base de citrouille et de dattes. Je souhaitais le déguster avec vous. ハロウィーン、か?詳しくは知らぬが…… カボチャを食べる日、というのは知っておる。 ほれ、カボチャとナツメの料理じゃ。其方と一緒に食べたいと思ってな。 |
|
| Obtention d'arme | Merci pour vos efforts, Sensei. Hehe, peut-être n'est-ce pas à moi de dire cela... mais je vous remercie du fond du cœur. Je chérirai cela de tout mon être. ご苦労じゃった、先生。ふふ、妾が言うものではないのかもしれぬが……心より感謝しておる。妾のすべてを懸けて、大切にしよう。 |
|
| Hall de souvenirs 1 | Hehe... Vous avez enfin accepté de regarder par ici. Mais, Sensei. Avez-vous déjà envisagé ceci ? ふふ……ようやくこちらを見てくれたかの。 じゃが、先生。一度考えてみてくれぬか? |
|
| Hall de souvenirs 2 | Je suis peut-être effectivement faible en ce moment... Mais il se pourrait aussi que je ne fasse que feindre la fragilité. 妾は今、弱っているのかもしれぬが…… 弱ったふりをしているだけかもしれぬ。 |
|
| Lobby mémoriel 3 | Peut-être... est-ce simplement pour tester l'attitude de Sensei. Ou peut-être tout simplement — que je vous fais confiance du fond du cœur ? あるいは……先生の出方を伺っているだけなのやも。 単に――其方を心から信じているだけかもしれぬしな? |
|
| Lobby mémoriel 4 | Cependant... c'est vrai, c'est la seule chose que je puisse vous garantir. だが……そうじゃな、これだけは確約できる。 |
|
| Lobby mémoriel 5 | Quoi qu'il arrive ici... Je ne vous en voudrais pas. ... Jamais. 此処で何が起こったとて…… 妾が其方を責めることは無いじゃろう。……永劫にな。 |
|
