Sui, neuf ans, originaire de Luoyang, muette.
Sa sœur a été tuée par un démon-porc millénaire de Luoyang ; pour venger sa sœur, elle s'est délibérément laissé enlever par un trafiquant d'êtres humains dans le seul but d'assassiner le démon.
Une partie ou la totalité de ce qui précède sont des mensonges de Sui.
En tant qu'un des « agneaux » vendus par Liang, elle a été témoin de ce monde chaotique à ses côtés en chemin, comparée àLangue, Mansui fait davantage confiance à Liang et partage avec lui un lien karmique inextricable.
Également des « agneaux » victimes de la traite, Mansui est devenue la grande sœur du groupe au fil du temps et cherche toujours à les protéger.
Histoire
Fins du jeu (1632)Fins du jeu (1632)Présent (Trame principale du jeu)Présent (Trame principale du jeu)Passé (Chapitres de Sui, 1626-1630)Passé (Chapitres de Sui, 1626-1630) 1626
La famille de Mansui se composait de sa grand-mère, son père, sa mère, son petit frère de trois ans son cadet, et un petit chat qui leur rendait visite. Ils cultivaient 15 mu de terre, uniquement du blé. Son père, espérant une bonne récolte chaque année, l'avait nommée « Mansui », et l'appelait habituellement « Sui'er », tandis que sa grand-mère l'appelait « Xiao Sui ».
1628
Les réserves de nourriture de la famille ne suffisaient plus que pour un mois. Sa mère avait suggéré de fuir vers l'est comme les autres, mais son père avait refusé.
Grande sécheresse, la rivière s'est tarie, le blé est mort, le petit chat a été mangé, et la grand-mère est décédée. Avant de mourir, la grand-mère raconta à Cai'er et Sui'er l'histoire du démon-porc et des émissaires de l'enfer.【Il y a des centaines d'années, un démon-porc vivait sur le mont Hua, près de Huazhou. Fort d'un millénaire de culture, il se nourrissait exclusivement de jeunes enfants.】【Quatre enfants furent capturés. Parmi eux, un enfant courageux avait caché un couteau, s'apprêtant à tuer le démon-porc.】 Grand-mère nous racontait l'histoire du démon-porc. Tandis qu'elle parlait, le soleil se couchait, la lumière dans la pièce s'assombrissait, et la lueur dans les yeux de grand-mère s'éteignait peu à peu. Le soir venu, sa voix devint de plus en plus faible. Chaque phrase lui demandait un effort immense ; elle luttait pour respirer tout en extirpant les mots d'entre ses dents. Finalement, son histoire s'arrêta avant la fin. Je pensais qu'elle s'était endormie, mais je n'entendais plus sa respiration. Mon père s'approcha pour tâter le poignet de ma grand-mère, resta figé sur place, hébété, sans dire un mot. J'ai aussi touché le poignet de ma grand-mère, il était glacial, très froid.。 Il y avait peu de nourriture à la maison, et les collecteurs d'impôts en avaient saisi la majeure partie.
Sui'er accompagna son père à la ville voisine pour donner un spectacle de théâtre d'ombres, mais ils ne gagnèrent qu'un seul épi de maïs intact., enfin, les outils de théâtre d'ombres furent vendus pour obtenir un peu d'argent afin d'acheter du grain。
Dix jours passèrent, le grain se faisait de plus en plus rare, le petit frère tomba malade, et le père n'eut d'autre choix que de vendre l'héritage familial.
Avant son départ, Sui remit à son père une bourse qu'elle venait de coudre, pour lui porter chance.
En ces temps de chaos, il ne revint jamais.Tué par Liang。
Deux mois, j'étais sur le point de mourir de faim... Désespoir. Le petit frère, froid, cuit. La mère, folle, crue.
À mon réveil, je n'avais plus faim, mais une sensation de malaise bien plus insupportable l'avait remplacée.
À l'aube, le chaton, la grand-mère, le père, le petit frère, la mère, ils n'étaient plus là. J'étais arrivée au bord du précipice.
Je ne savais pas si mon père était vraiment mort. S'il était en vie, je devais le retrouver, lui confier toute ma peine et vivre à ses côtés. S'il était mort, victime d'un crime, je jurais de tuer son assassin !
1629
Fuyant la famine, de Ganquan à Fuzhou, de Baishui à Pucheng, puis jusqu'à Weinan, cherchant partout des nouvelles de mon père. En chemin, j'ai croisé des « spectres affamés », je leur ai échappé et je les ai tués. À Weinan, j'ai rencontré un vieux cuisinier au grand cœur, je suis devenue son aide pendant six mois et j'ai obtenu une piste : ces dernières années, des brigands multipliaient les pillages et les meurtres, et ces bandits fréquentaient souvent les maisons de plaisir, la plus grande étant le pavillon Yanyue à Chang'an.
1630
Au pavillon Yanyue de Chang'an, je cherchai des nouvelles de mon père et racontai mon histoire à Sœur Yun. Je restai ensuite au pavillon comme servante ; Sœur Yun m'apprit à lire, à me comporter en société, ainsi que l'art de la dissimulation et de la tromperie. Au huitième mois, Sœur Yun me remit une liste d'adresses de prêteurs sur gages clandestins du Shaanxi qu'elle avait recueillies.
Durant l'année qui suivit, je fis des recherches à Chang'an, Fuping, Pucheng et Weinan.
在渭南,回了趟客栈,厨子爷爷刚刚离世,他给我留了双黑布鞋。
之后继续向南,走到了华州城的黑当铺。
找了三年,找到了,自己亲手给爹爹缝的荷包。卖的人是一个盗匪,他的名字是Liang。
注:此处剧情均为选择正确选项后的剧情,并非半途而死的剧情 在得到了仇人的名字后的满穗准备复仇,她来到良的熟人尹三所在的地方,装作哑巴且十分乖巧的等待良的出现,在尹三叫来良和舌头干一票大活去洛阳的时候,以“哑巴”的身份加入了“小羊”的队伍里,由于自己装出来的乖巧懂事,让良和舌头对她的警戒程度有些许下降。
Après la mort de Shetou, Liang emmène les agneaux à Jiezhou pour les vendre à sa connaissance « Yuan ». Le groupe passe par le camp de l'armée Chuang et arrive à l'auberge tenue par Yuan, où les agneaux lui sont vendus. Liang emmène ensuite Mansui à Luoyang pour sa « vengeance ». Une fois les « agneaux » mis à l'abri par Liang, Mansui commence à préparer son plan de vengeance : elle met d'abord des somnifères dans la gourde de Liang et cache un poignard sur elle, prévoyant de le tuer lors de leur départ en charrette. Cependant, au moment des adieux, Liang achète des cadeaux pour tous les agneaux, et offre des chaussures à Mansui qu'il lui aide à chausser dans la charrette. Cet acte de bonté ébranle profondément le cœur de Mansui. Comme elle l'avait prévu, Liang boit le breuvage dans la charrette, mais Mansui ne parvient pas à passer à l'acte et ne laisse qu'une phrase :« Liang, regrettes-tu d'avoir tué tant de gens auparavant ? »
Les deux arrivent à Luoyang et s'installent dans une auberge avant de sortir se promener. À ce moment-là, le cœur de Mansui est en proie à un dilemme, elle ne cesse de se demander si elle doit se venger de Liang. En raison de son conflit intérieur, elle pose une question à Liang :« Si un jour ton ennemi changeait pour le mieux, cessait de tuer et devenait une personne totalement bonne, penses-tu qu'il faudrait toujours se venger ? »Ignorant tout de la situation, Liang donne une réponseaffirmative.Les paroles de Liang et ses propres sentiments tourmentent profondément Mansui. Alors qu'ils regardent les feux d'artifice, Mansui prétexte d'aller aux toilettes pour quitter Liang. Elle laisse quelques objets à l'auberge et s'en va. (Les objets laissés varient selon les fins, voir les détails dans « Fins du jeu »). Fin : Sans un mot
Après avoir chargé le serveur de l'auberge de remettreune bourse brodée du caractère « An » (Paix)à Liang, elle cache un portrait de lui sur sa poitrine et s'introduit dans le palais du Démon Porcin armée d'une dague, avec l'intention de l'assassiner. Elle échoue, ne parvenant même pas à trouver où il réside, et se fait poignarder au cœur par un garde après avoir été capturée. Fin : Fuis vite
Les détails sont globalement les mêmes que pour « Sans un mot », à ceci près qu'elle laisse deux mots supplémentaires au serveur : Fuis vite. Fin : Disparition
Après avoir donné la bourse au serveur, elle se jette dans un lac, laissant sur la rive les chaussures que Liang lui avait offertes.Mansui pensait qu'elle ne pouvait pas mourir en emportant des objets offerts par son ennemi, elle a donc laissé les chaussures derrière elle. Véritable fin : Vivre ensemble
Elle a tout avoué à Liang. Après que Liang a rejoint l'armée Chuang et qu'elle a erré pendant neuf ans, l'armée Chuang a pris Luoyang. Mansui et Liang se sont retrouvés au bord de la rivière et sont partis ensemble pour Yangzhou. Véritable fin : Mourir ensemble
Elle a tout avoué à Liang, et ils ont finalement décidé de s'introduire ensemble dans le manoir du Démon Porc pour l'assassiner. Après avoir tranché la tête du « Démon Porc », ils ont tous deux été tués par une pluie de flèches.
Autres
La couleur des yeux de Sui. Lors de sa première apparition, Liang décrit ses yeux comme étant d'un « bleu profond particulier », tandis que dans les CG, ils affichent des nuances allant du bleu foncé au bleu clair, bleu-gris, gris clair et gris foncé.
Sur les vêtements de Sui, on trouve des motifs d'épis de blé.
À propos de l'âge de Sui (contient deséléments de divulgâchis)
L'âge de Sui, en 1626(Prologue de Sui), est de huit ans. En 1632(début des chapitres principaux), elle a quatorze ans, ce qui est l'âge nubile selon la loi des Ming. À la fin de la « Véritable fin : Vivre ensemble », lorsque Liang et Sui se retrouvent en 1641, Sui a vingt-trois ans, approchant l'âge de « Huaxin ».