
Ryūge KisakiWurde vonNexonveröffentlichten Spiels „Blue Archive“ und dessen Ablegerwerken.
| „ | Sie ist die Präsidentin des Schülerrats „Genryumon“ der Shanhaijing-Oberschule, auch bekannt als die Meisterin, und verwaltet alle Angelegenheiten der Schule. |
“ |
Kisaki istShanhaijing-Oberschuledie Präsidentin der Schülerratsorganisation „Genryumon“. Von den Mitgliedern des Genryumon wird sie ehrfürchtig als „Meisterin“ bezeichnet. Sie spricht in einem klassischen Stil, verwendet „Wir“ als Selbstbezeichnung und strahlt in ihrem Auftreten die Würde der Genryumon-Anführerin aus.
Das Design von Kisakis Heiligenschein ähnelt stark dem „Jade-Drachen“, einem Artefakt aus der chinesischen Hongshan-Kultur, was zu den drachenbezogenen Elementen und ihrem Status im Charakterdesign passt.
Im finalen Kapitel befehligte Kisaki die Schüler des Genryumon, um gemeinsam mit den Schülern der Xuanwu-Handelsgesellschaft den autonomen Bezirk Shanhaijing zu verteidigen.
Nachdem Sensei eine Nachricht von Kisaki erhalten hatte, suchte er sie im Genryumon auf. Kisaki überredete Sensei, mit ihr aus dem Genryumon zu fliehen. Nach einer Verkleidung gelang es den beiden erfolgreich, aus dem Genryumon zu entkommen.
Kisaki besuchte Schale. Obwohl Kisaki ihre Arbeit sehr schnell erledigt, ist ihre Arbeitsweise im Vergleich zu anderen Schülern etwas eigenwillig. Aufgrund von Überarbeitung wurde Senseis Bewusstsein etwas getrübt, und unfähig, zwischen Traum und Wirklichkeit zu unterscheiden, hatte Sensei das Gefühl, von Kisaki umsorgt zu werden.
Kisaki kam erneut nach Schale. Während der Erledigung der Arbeit ergab sich ein kurzer Moment der Ruhe, woraufhin Sensei Kisaki zur Aussichtsplattform im obersten Stockwerk von Schale führte. Fast wie in einem Selbstgespräch äußerte Kisaki ihren Wunsch, noch fernere Orte zu sehen. Als Sensei dies hörte, versprach er, sie beim nächsten Mal an einen noch ferneren Ort zu begleiten.
Sensei und Kisaki verabredeten sich zu einem Spaziergang durch verschiedene Teile von Kivotos. Gegen Abend fühlte sich Kisakis Körper plötzlich etwas schwach, woraufhin Sensei sie eilig in ein nahegelegenes Gasthaus brachte und Räucherstäbchen für sie anzündete, damit sie sich gut ausruhen konnte.
In der Club-Story von Genryumon wurde die Szene, in der Kisaki die Banzai-Gymnastik übt, von der Kung-Fu-LiebhaberinReijound der Leiterin des Peking-Oper-ClubsKaguyagesehen. Beide Seiten missverstanden Kisakis Morgengymnastik jeweils als Kung-Fu-Training und Peking-Oper-Übung, woraufhin die Nachricht, dass „das Oberhaupt von Genryumon Morgengymnastik macht“, von den beiden in ganz Shanhaijing verbreitet wurde. Einige Tage später, als Sensei zum Teetrinken mit Kisaki nach Genryumon kam, wurden diese Gerüchte schließlich von der aus dem Pflaumengarten stammendenKokonavor Sensei aufgedeckt. Kisaki bemerkte, dass auch Sensei vermutete, sie mache die Morgengymnastik, um größer zu werden, und neckte ihn ein wenig, bevor sie ihn einlud, gemeinsam mit ihr und den Kindern aus dem Pflaumengarten die Morgengymnastik zu machen. Doch am Morgen mussten Kisaki, Sensei, Kokona und die Kinder feststellen, dass die „Kung-Fu-Fraktion“ unter der Leitung von Reijo und die „Peking-Oper-Fraktion“ unter der Leitung von Kaguya den Weißer-Tiger-Park bereits völlig belagert hatten, um Kisaki beim Training zu begleiten. Zudem waren da noch die Eskorte unter der Leitung vonMinaund die mit Snacks zum Besuch gekommeneRumi…… Kisaki wäre fast vor Wut in Ohnmacht gefallen. Als die streitenden Parteien die Kinder aus dem Pflaumengarten zum Weinen brachten, wies Kisaki beide Seiten scharf zurecht, legte den Streit bei und machte schließlich mit allen anwesenden Schülern und Sensei die Morgengymnastik.
Erwähnt im Event „Versteckspiel im Nimmerland“. Die geschrumpfteShunwies während eines Streits mit ihrer jüngeren Schwester Kokona darauf hin, dass die von Kokona und der Genryumon-Meisterin Kisaki ausgeführte „
Auftritt im Event „Drache und Schildkröte im selben Boot ~ Die Zukunft, die wir uns vorstellen, ist dieselbe ~“.Genbu-Handelsgesellschaftwurde verdächtigt, heimlich die kostbare Heilpflanze „Zehntausendjähriger Ginseng“ in Umlauf gebracht zu haben. Kisaki legte Beweise vor und forderte eine Erklärung von Rumi, der Vorsitzenden der Genbu-Handelsgesellschaft. Rumi erklärte, dass sie den Fall persönlich aufklären würde, um den Namen der Handelsgesellschaft reinzuwaschen. Obwohl Kisakis Untergebene eine harte Haltung einnahmen, behaupteten, die Beweise seien eindeutig, und die sofortige Verhaftung der Mitglieder der Genbu-Handelsgesellschaft forderten, gab Kisaki Rumi Zeit, den Fall des Heilmittelschmuggels zu lösen.
Nach der Untersuchung des Pflaumengartens suchte Kisaki Sensei privat auf und erklärte, dass es innerhalb des Genryumon nicht um die Wahrheit ginge, sondern sie nur den Einfluss der Genbu-Handelsgesellschaft unterdrücken wollten. Da Kisaki nicht wollte, dass Rumis mühsam aufgebautes Geschäft umsonst war, bat sie Sensei, Rumi, Reijo und Mina zu beschützen. Basierend auf Hinweisen aus dem Pflaumengarten fanden die Gruppen des Genryumon und der Genbu-Handelsgesellschaft den Urheber des Vorfalls: eine Untergebene des Genryumon. Aus Eifersucht auf Minas Position und dem Wunsch, in Kisakis Interesse zu handeln, hatte sie den Schmuggel geplant, was Rumi dazu veranlasste, Kisaki scherzhaft als „
Nachdem die Wahrheit ans Licht gekommen war, entschuldigte sich Kisaki offiziell bei der Genbu-Handelsgesellschaft und versicherte, dass so etwas nie wieder vorkommen würde. Sie lud Sensei und alle Schüler von Shanhaijing zu einem Festmahl ein. Auf dem Bankett gab es Gerichte von anderen Akademien sowie innovative Verbesserungen der Gerichte von Shanhaijing, was Kisakis Hoffnung andeutete, dass Shanhaijing nicht länger an veralteten Traditionen festhalten würde, sondern die Zusammenarbeit und Kommunikation zwischen den Clubs und mit anderen Akademien stärken würde, um voneinander zu profitieren.
Im Event „Mondschein-Traum-Trubel“ lud Kisaki drei Mitglieder des Schülerrats der Red Winter Föderationsakademie zu einem Austausch an die Shanhaijing-Oberschule ein. Als die drei von Red Winter Shanhaijing betraten, missverstanden die Untergebenen des Genryumon wiederholt Kisakis Absichten,
Im Event „Die Ankunft der Fünf Stäube“ lud Kisaki den Lehrer nach Shanhaijing ein, um bei der Planung des bevorstehenden traditionellen Festes „
durchführte. Doch nachdem sie von der Präsidentin des Alchemie-Forschungsclubs,Yakushi Saya,die Nachricht erhalten hatte, dass diese nichts von der Krankheit wusste, erkannte Kisaki sofort, dass die Wurzel des Problems beim Alchemie-Forschungsclub lag. Mina und Reijo, die bereits dort waren, waren den von Shen Guhai gebrachten Söldnern unterlegen und erschöpft. Als Kisaki beim Alchemie-Forschungsclub eintraf, hatte Shen Guhai bereits das „Elixier der Unsterblichkeit“ eingenommen und besiegte Kisaki, die ebenfalls durch Shen Guhais Drogen geschwächt war, nach einem Wortgefecht. Kisaki musste unter dem Schutz der Handelsgesellschaft Genbu in einen Unterschlupf fliehen. Shen Guhai übernahm die Kontrolle über Shanhaijing, indem sie mit dem Vorbeugungsmittel und dem Gegenmittel für die Verjüngungskrankheit drohte. Das Genryumon spaltete sich aufgrund von Unregelmäßigkeiten bei Kisakis Amtsantritt in zwei Fraktionen; die radikale Fraktion ließ die zuvor inhaftierte Leiterin des Peking-Oper-Clubs, Urushibara Kaguya, frei und lud sie ein, das Kommando über das Genryumon zu übernehmen.
In der Notunterkunft glaubt Kisaki unter dem Einfluss von Kais Rhetorik, dass sie selbst schuld daran sei, dass Kai zum Bösewicht wurde. Doch durch den Zuspruch des Lehrers und die Unterstützung der gemäßigten Xuanlongmen-Schüler, die sich Kaguyas Befehlen widersetzen, erkennt Kaguya, dass Kais Verwandlung allein ihre eigene Entscheidung war, und beschließt, die Xuanlongmen weiterhin anzuführen, um Kai zu besiegen. Auf dem Weg stellt sich Kaguyas Truppe Kisaki in den Weg, doch Kaguya ist sich ihres Thronraubs bewusst und verlangt von Kisaki, sie zu besiegen und zu bestrafen. Kisaki besiegt Kaguyas Truppe und weist ihre Untergebenen an, Kaguya angemessen unterzubringen.
Nachdem sie Kai erneut gegenübergetreten ist, erklärt Kisaki, dass Kais jetziger Zustand allein ihre eigene Schuld sei, und kämpft direkt gegen sie. Kai verspottet Kisakis derzeitige Schwäche, doch sie hat nicht damit gerechnet, dass auch Kisaki an der Verjüngungskrankheit leidet, wodurch ihre körperliche Verfassung in eine Zeit vor Kais Sabotage zurückgekehrt ist und sie über enorme Kampfkraft verfügt. Kisaki besiegt Kai, verlangt von ihr, die Opfer der Verjüngungskrankheit zu heilen, und schickt Kai erneut in die Besserungsanstalt. Beim anschließenden Mondschatten-Festival erlaubt Kisaki Schülern anderer Schulen die Teilnahme; da sie selbst jedoch zeitlich stark beansprucht war, kontaktiert sie den Lehrer und Reijo, die das Festival besuchen, gelegentlich per Telefon.
In der Valentinstags-Handlung lädt Kisaki den Lehrer in ihr Schlafzimmer ein und bereitet ihm eine Kanne Kakaonib-Tee zu. Sie versucht, den Lehrer einzuladen, gemeinsam die Teezeremonie zu erlernen, was dieser jedoch mit der Begründung ablehnt, dass er „den von Kisaki zubereiteten Tee lieber mag“. Kisaki beklagt die Schelmerei des Lehrers, gibt aber zu, dass auch sie ihre eigenen Hintergedanken hat: Kisaki hat den Alchemie-Forschungsclub beauftragt, diesem Tee
In der „Kurzgeschichte: Aufzeichnung eines gewissen 19. Februars“ führte ein Logistikfehler dazu, dass die Geburtstagstorte der Xuanlongmen für Kisaki an den Gehenna-Disziplinarausschuss geliefert wurde, während sie selbst die Torte erhielt, die ursprünglich für die Leiterin des Disziplinarausschusses von Gehenna,Hina,zur Geburtstagsfeier bestimmt war. Durch dieses Missverständnis und dank Rumis Bemühungen verbrachten Kisaki und Hina – zwei Charaktere mit gleicher Größe, gleichem Geburtstag und gleichem Alter – am 19. Februar gemeinsam mit ihren Gefährten beim Karaokesowie dem Lehrer, der später von Mina undAkogleichzeitig eingeladen wurde und dazustieß,zusammen einen angenehmen Geburtstag.
Kisakis Waffe ist eine im Inland hergestellte, mit einem Schalldämpfer ausgestatteteChang Feng CS/LS06-Maschinenpistole mit SchneckenmagazinAufgrund ihres einzigartigen spiralförmigen Trommelmagazins wird sie auch scherzhaft als „Changfeng-Trommelwaschmaschine“ bezeichnet, sie verschießt 9-mm-Parabellum-Patronen.
Derzeit beschaffen die chinesischen Polizeibehörden und die bewaffnete Volkspolizei diese Waffe, um einen Teil der veralteten Typ-79-Maschinenpistolen zu ersetzen; die Waffe wird auch von den Streitkräften Venezuelas, Ugandas und anderer Länder beschafft und eingesetzt.
Kisakis Fertigkeitsnamen sind alle Auszüge aus chinesischen Klassikern.
...Diejenigen im Altertum, die die glänzende Tugend in der Welt verbreiten wollten, ordneten zuerst ihren Staat; diejenigen, die ihren Staat ordnen wollten,brachten zuerst Ordnung in ihre Familie;diejenigen, die Ordnung in ihre Familie bringen wollten,zuerst ihre eigene Person kultivieren; wer seine Person kultivieren wollte, machte zuerst sein Herz recht; wer sein Herz recht machen wollte, machte zuerst seine Gedanken aufrichtig; wer seine Gedanken aufrichtig machen wollte, erweiterte zuerst sein Wissen bis zum Äußersten,die Erweiterung des Wissens liegt in der Erforschung der Dinge. Sind die Dinge erforscht, so wird das Wissen vollkommen; ist das Wissen vollkommen, so werden die Gedanken aufrichtig; sind die Gedanken aufrichtig, so wird das Herz recht; ist das Herz recht, so wird die Person kultiviert; ist die Person kultiviert, so wird die Familie geordnet; ist die Familie geordnet, so wird der Staat recht regiert; ist der Staat recht regiert, so wird die ganze Welt befriedet. ...
—— Buch der Riten, Das Große Lernen
Yan Yuan fragte nach der „Menschlichkeit“. Der Meister sprach: „Sich selbst bezwingen und zu den Riten zurückkehren, das ist Menschlichkeit. Wenn man sich nur einen Tag lang selbst bezwingt und zu den Riten zurückkehrt, wird die ganze Welt der Menschlichkeit huldigen. Geht die Menschlichkeit von einem selbst aus oder von anderen?“ ...
—— Analekte des Konfuzius, Yan Yuan
... Nun habe ich durch den Geist des Himmels und die Hilfe würdiger Gelehrter und Beamter die Welt befriedet und sie zu einer Familie gemacht; ich wünsche, dass sie lange währt und die Ahnenopfer von Generation zu Generation ohne Ende dargebracht werden. Würdige Männer haben mir bereits geholfen, sie zu befrieden, aber wäre es recht, wenn sie nicht auch Frieden und Wohlergehen mit mir teilen würden? Wenn es würdige Gelehrte und Beamte gibt, die bereit sind, mir zu folgen, so kann ich sie ehren und auszeichnen.Der Welt verkünden, damit sie meine Absicht klar erkennen. ...
—— „Edikt des Kaisers Gao zur Suche nach Weisen“
Als lang erwarteter Satelliten-Charakter enttäuschte Kisaki die Senseis trotz ihres Status als permanenter Charakter in der hinteren Reihe nicht. Ihr EX-Skill bietet mit der „EX-Schadenserhöhung“ eine völlig neue Schadensberechnungszone, die gut mit den meisten Main-DPS harmoniert (außerWakamo、Kurokound einigen anderen Charakteren, deren Hauptschadensquelle Basis-Fähigkeiten oder verstärkte Standardangriffe sind, sowieMaid-Aliceund anderen Charakteren, deren Schaden durch die Obergrenze für Einzeltrefferschaden im Spiel begrenzt ist). Zusammen mit der durch den Sub-Skill bereitgestellten und mitRollstuhlundBadeanzug-Shirokoidentischen Kosten-Regenerationsrate-Aura für die hintere Reihe, stieg sie sofort nach ihrer Implementierung zu einem Top-Support auf.
| Materialbedarf | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| EX-Fähigkeit | 1 → 2 | |||||||||||
| 2 → 3 | ||||||||||||
| 3 → 4 | ||||||||||||
| 4 → 5 | ||||||||||||
| Sonstige Fähigkeiten | 1 → 2 | |||||||||||
| 2 → 3 | ||||||||||||
| 3 → 4 | ||||||||||||
| 4 → 5 | ||||||||||||
| 5 → 6 | ||||||||||||
| 6 → 7 | ||||||||||||
| 7 → 8 | ||||||||||||
| 8 → 9 | ||||||||||||
| 9 → 10 | ||||||||||||
| Schüler-Zitate und Sprachausgabe | ||
|---|---|---|
| Anlass | Zitat | Stimmen |
| Titel | Blue Archive, ah. ブルーアーカイブ、じゃ。 |
|
| Schülerin erhalten | Shanhaijing-Akademie, die Anführerin des Genryumon, Ryuuga Kisaki. Hehe, benötigt Ihr meine Kraft? 山海経高級中学校、玄龍門の門主。竜華キサキじゃ。ふふ。妾の力が必要かの? |
|
| Café-Monolog 1 | Hmm ... Der Platz für den Weihrauch ist ... ふむ……香の置き場は……。 |
|
| Café-Monolog 2 | (Außerhalb von Shanhaijing ... ist es wahrlich vielfältig.) (山海経の外は……本当に多種多様じゃな) |
|
| Café-Monolog 3 | Es scheint ein geeigneter Ort zu sein, um Tee zu genießen ... 一服するのによさそうな場所じゃな……。 |
|
| Café-Monolog 4 | (Was ... ist das ...?) (あれは……何じゃ……?) |
|
| Café-Monolog 5 | Hehe ... Hier ist es wahrlich behaglich. ふふ……此処は居心地が良いのう。 |
|
| Login 1 | Ihr seid gekommen, Sensei. Hehe, die Anführerin des Genryumon warten zu lassen, Ihr habt wahrlich Mut. 来たかの、先生。ふふ、玄龍門の門主を待たせるとはいい度胸じゃ。 |
|
| Login 2 | Ich habe auf Euch gewartet, Sensei. Dies ist eine wichtige Angelegenheit, also lasst es mich noch einmal sagen. Ich habe die ganze Zeit auf Euch gewartet, Sensei. 待っておったぞ。先生。 大切なことゆえもう一度告げようか。 先生を、ずうっと待っておったのじゃ。 |
|
| Lobby 1 | Mit Gewalt kann man das Volk nicht regieren. Denn dadurch verliert man die Herzen der Menschen. Aber Ihr solltet Euch dessen wohl bewusst sein. 力で人は治められぬ。心を無くしてしまうからの。 まあ、其方ならよく知っておろう。 |
|
| Lobby 2 | Gibt es ein Anliegen? Hmm ... Wolltet Ihr nur ein Gespräch beginnen? Hehe. Ihr scherzt wohl gerne. Einerlei, mir geht es oft ebenso. 何ぞ用でもあるかの?ふむ…声をかけてみただけ、と? ふふ。其方はイタズラが好きなのじゃな。構わぬ、妾もよくやるからの。 |
|
| Lobby 3 | Es ist schon lange her, seit ich Shanhaijing verlassen habe. Nicht nur das, Schale und dieser Augenblick sind wirklich etwas Besonderes. Schließlich ... seid Ihr hier, nicht wahr? 山海経の外に出るのは久々じゃ。 それに、シャーレというこの場所この瞬間はほんに特別じゃ。 だって……此処には其方がおるじゃろう? |
|
| Lobby 4 | Wäre es nicht schön, wenn die Zeit einfach stillstehen würde ... Habt Ihr jemals so gedacht, Lehrer? Ich schon. In diesem Moment denke ich genau das. 時がこのまま止まってしまえばいい、そう思ったことはないかの?先生。 妾はあるぞ。いま、そう思っておる。 |
|
| Lobby 5 | Ich habe das Räucherwerk entzündet. Ihr könnt den wunderbaren Duft riechen, nicht wahr? Wie wäre es, wenn wir gemeinsam Tee trinken? Wenn Ihr Euch müde fühlt, können wir einfach gemeinsam einschlafen ... nicht wahr? 香をたいてみたのじゃ。不思議な香りがするじゃろう? 一服いかがかな? 疲れたのであれば共に眠ればよい…そうじゃろう? |
|
| Geburtstag des Lehrers | Wie könnte ich das vergessen. Ah, natürlich erinnere ich mich. Schließlich ist es kein gewöhnlicher Tag, sondern der Tag Eurer ersten Begegnung mit dieser Welt. Kommt, bereitet Euch vor. Ich werde Euch die erstklassige Gastfreundschaft nach der Art von Shanhaijing zuteilwerden lassen. 忘れるはずがない。ああ覚えているとも。 他の誰でもない、其方がこの世界と出会った日じゃからの。 ほれ、早く支度するのじゃ。山海経流の最高のもてなしをご覧に入れよう。 |
|
| Geburtstag der Schülerin | ... Ach ja? Ihr erinnert Euch also noch. Habt Dank dafür, Lehrer. Obwohl ich bereits von vielen Seiten Glückwünsche erhalten habe ... Doch Eure Worte sind es, die mich am meisten erfreuen. ……そうか、覚えていたか。 礼を言う、先生。多くの者から祝福されるが…… 其方からの言葉を一番嬉しく思っておるぞ。 |
|
| Neujahr | Hehe. Frohes neues Jahr, nicht wahr? Bitte nimm diesen roten Umschlag an. Ah, und Baozi, Fisch, Feuerwerk ... Hm? Eigentlich sollte das doch der Sensei geben ... oder? …… Wohl wahr! ふふ。あけましておめでとう、じゃな。 この包みを受け取ってくれ。ああ、それと餃子、魚、花火と… ふむ?これは先生が渡すべきもの、じゃと……? ……。 そうじゃったな! |
|
| Weihnachten | Weihnachten ... hm. Mögest du einen friedlichen Tag verbringen. Ich habe Äpfel mitgebracht, wollen wir gemeinsam essen? クリスマス……そうじゃな、穏やかな日を過ごしてくれ。 リンゴを持ってきが、一緒に食べぬか? |
|
| Halloween | Halloween, hm? Ich weiß nicht allzu viel darüber ... Dass es ein Fest ist, an dem man Kürbis isst, ist mir jedoch klar. Hier, ein Gericht aus Kürbis und Datteln. Ich möchte es gemeinsam mit dir kosten. ハロウィーン、か?詳しくは知らぬが…… カボチャを食べる日、というのは知っておる。 ほれ、カボチャとナツメの料理じゃ。其方と一緒に食べたいと思ってな。 |
|
| Waffe erhalten | Vielen Dank für deine Mühen, Sensei. Hehe, vielleicht sollte ich das nicht sagen ... aber ich danke dir von ganzem Herzen. Ich werde alles daransetzen, es in Ehren zu halten. ご苦労じゃった、先生。ふふ、妾が言うものではないのかもしれぬが……心より感謝しておる。妾のすべてを懸けて、大切にしよう。 |
|
| Erinnerungslobby 1 | Hehe ... endlich siehst du in meine Richtung. Aber, Sensei. Hast du jemals so darüber nachgedacht? ふふ……ようやくこちらを見てくれたかの。 じゃが、先生。一度考えてみてくれぬか? |
|
| Erinnerungslobby 2 | Ich mag im Moment zwar tatsächlich schwach sein ... ... doch es könnte auch sein, dass ich die Zerbrechlichkeit nur vortäusche. 妾は今、弱っているのかもしれぬが…… 弱ったふりをしているだけかもしれぬ。 |
|
| Erinnerungslobby 3 | Vielleicht ... ist es nur ein Test, um deine Reaktion zu prüfen, Sensei. Oder vielleicht – glaube ich auch einfach nur von ganzem Herzen an dich? あるいは……先生の出方を伺っているだけなのやも。 単に――其方を心から信じているだけかもしれぬしな? |
|
| Erinnerungslobby 4 | Doch ... nun gut, nur dies eine kann ich Euch versprechen. だが……そうじゃな、これだけは確約できる。 |
|
| Erinnerungslobby 5 | Ganz gleich, was hier auch geschehen mag ... Ich werde Euch wohl keine Vorwürfe machen. ... Niemals. 此処で何が起こったとて…… 妾が其方を責めることは無いじゃろう。……永劫にな。 |
|
